Il rappelle son observation générale no 20 (1992) relative à l'article 7, dans laquelle il recommande aux États parties de prendre des dispositions pour interdire la détention au secret. | UN | وتذكّر بتعليقها العام رقم 20(1992) على المادة 7، حيث توصي الدول الأطراف بسن أحكام تمنع الحبس الانفرادي. |
Il rappelle son Observation générale no 20 (1992) relative à l'article 7, dans laquelle il recommande aux États parties de prendre des dispositions pour interdire la détention au secret. | UN | وتذكّر بتعليقها العام رقم 20(1992)() بشأن المادة 7، حيث توصي الدول الأطراف بسن أحكام تمنع الحبس الانفرادي. |
Il rappelle son Observation générale no 20 (1992) relative à l'article 7, dans laquelle il recommande aux États parties de prendre des dispositions pour interdire la détention au secret. | UN | وتذكّر بتعليقها العام رقم 20(1992)() بشأن المادة 7، حيث توصي الدول الأطراف بسن أحكام تمنع الحبس الانفرادي. |
108. La loi sur les conditions de travail et la loi sur l'égalité des sexes comportent toutes deux des dispositions interdisant le harcèlement sexuel. | UN | 108- يشتمل قانون بيئة العمل وقانون المساواة بين الجنسين كليهما على أحكام تمنع التحرش الجنسي. |
Il est essentiel de noter le fait que ni le statut de l'Agence, ni le Traité, ni l'Accord de garanties généralisées, ni même l'instrument le plus interventionniste, à savoir le Protocole facultatif, ne renferme de dispositions interdisant ou restreignant les activités d'enrichissement et de retraitement. | UN | ومن الضروري أن نلاحظ أنه لا توجد في النظام الأساسي للوكالة أو في المعاهدة، أو في اتفاق الضمانات الشاملة، بل حتى في أكثر الصكوك تدخلا، وهو البروتوكول الإضافي، أحكام تمنع أو تقيد أنشطة التخصيب وإعادة المعالجة. |
Il rappelle son observation générale no 20 (1992) relative à l'article 7, dans laquelle il recommande aux États parties de prendre des dispositions pour interdire la détention au secret. | UN | وتذكّر بتعليقها العام رقم 20(1992) على المادة 7، حيث توصي الدول الأطراف بسن أحكام تمنع الحبس الانفرادي. |
Il rappelle son Observation générale no 20 (1992) relative à l'article 7, dans laquelle il recommande aux États parties de prendre des dispositions pour interdire la détention au secret. | UN | وتذكّر بتعليقها العام رقم 20(1992)() بشأن المادة 7، حيث توصي الدول الأطراف بسن أحكام تمنع الحبس الانفرادي. |
Il rappelle son Observation générale no 20 (1992) relative à l'article 7, dans laquelle il recommande aux États parties de prendre des dispositions pour interdire la détention au secret. | UN | وتذكّر بتعليقها العام رقم 20(1992)() بشأن المادة 7، حيث توصي الدول الأطراف بسن أحكام تمنع الحبس الانفرادي. |
Il rappelle son observation générale no 20 (1992) sur l'interdiction de la torture et des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, dans laquelle il recommande aux États parties de prendre des dispositions pour interdire la détention au secret. | UN | وتذكّر بتعليقها العام رقم 20(1992) بشأن حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة()، حيث توصي الدول الأطراف بسن أحكام تمنع الاحتجاز السري. |
Il rappelle son observation générale no 20 (1992) sur l'interdiction de la torture et des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, dans laquelle il recommande aux États parties de prendre des dispositions pour interdire la détention au secret. | UN | وتذكّر بتعليقها العام رقم 20(1992) بشأن حظر التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة()، حيث توصي الدول الأطراف بسن أحكام تمنع الحبس في مكان سري. |
Il rappelle son observation générale no 20 (1992) sur l'interdiction de la torture et des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, dans laquelle il recommande aux États parties de prendre des dispositions pour interdire la détention au secret. | UN | وتذكّر بتعليقها العام رقم 20(1992) بشأن حظر التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة()، حيث توصي الدول الأطراف بسن أحكام تمنع الاحتجاز السري. |
Il rappelle à ce sujet son observation générale no 20 (1992) sur l'interdiction de la torture et des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, dans laquelle il recommande aux États parties de prendre des dispositions pour interdire la détention au secret. | UN | وتذكّر في هذا الصدد بتعليقها العام رقم 20(1992) بشأن حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة()، حيث توصي الدول الأطراف بسن أحكام تمنع الاحتجاز السري. |
Il rappelle son observation générale no 20 (1992) sur l'interdiction de la torture et des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, dans laquelle il recommande aux États parties de prendre des dispositions pour interdire la détention au secret. | UN | وتذكّر بتعليقها العام رقم 20(1992) بشأن حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة()، حيث توصي الدول الأطراف بسن أحكام تمنع الاحتجاز السري. |
Il rappelle son observation générale no 20 (1992) sur l'interdiction de la torture et des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, dans laquelle il recommande aux États parties de prendre des dispositions pour interdire la détention au secret. | UN | وتذكّر بتعليقها العام رقم 20(1992) بشأن حظر التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة()، حيث توصي الدول الأطراف بسن أحكام تمنع الحبس في مكان سري. |
Il rappelle son observation générale no 20 (1992) sur l'interdiction de la torture et des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, dans laquelle il recommande aux États parties de prendre des dispositions pour interdire la détention au secret. | UN | وتذكّر بتعليقها العام رقم 20(1992) بشأن حظر التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة()، حيث توصي الدول الأطراف بسن أحكام تمنع الاحتجاز السري. |
Il rappelle à ce sujet son observation générale no 20 (1992) sur l'interdiction de la torture et des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, dans laquelle il recommande aux États parties de prendre des dispositions pour interdire la détention au secret. | UN | وتذكّر في هذا الصدد بتعليقها العام رقم 20(1992) بشأن حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة()، حيث توصي الدول الأطراف بسن أحكام تمنع الاحتجاز السري. |
Il rappelle son Observation générale no 20 (1992) sur l'article 7, dans laquelle il recommande aux États parties de prendre des dispositions interdisant la détention au secret. | UN | وهي تذكّر بتعليقها العام رقم 20(1992) بشأن المادة 7()، حيث توصي اللجنة الدول الأطراف بسن أحكام تمنع الحبس الانفرادي. |
Il rappelle son Observation générale no 20 (1992) sur l'article 7, dans laquelle il recommande aux États parties de prendre des dispositions interdisant la détention au secret. | UN | وهي تذكّر بتعليقها العام رقم 20(1992) بشأن المادة 7(14)، حيث توصي اللجنة الدول الأطراف بسن أحكام تمنع الحبس الانفرادي. |
Il rappelle son observation générale no 20 (1992) sur l'interdiction de la torture et des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, dans laquelle il recommande aux États parties de prendre des dispositions interdisant la détention au secret. | UN | وهي تذكّر بتعليقها العام رقم 20(1992) بشأن منع التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، الذي توصي فيه اللجنة الدول الأطراف بسن أحكام تمنع الحبس الانفرادي. |
Il est essentiel de noter le fait que ni le statut de l'Agence, ni le Traité, ni l'Accord de garanties généralisées, ni même l'instrument le plus interventionniste, à savoir le Protocole facultatif, ne renferme de dispositions interdisant ou restreignant les activités d'enrichissement et de retraitement. | UN | ومن الضروري أن نلاحظ أنه لا توجد في النظام الأساسي للوكالة أو في المعاهدة، أو في اتفاق الضمانات الشاملة، بل حتى في أكثر الصكوك تدخلا، وهو البروتوكول الإضافي، أحكام تمنع أو تقيد أنشطة التخصيب وإعادة المعالجة. |
Il est essentiel de noter le fait que ni le statut de l'Agence, ni le Traité, ni l'Accord de garanties généralisées, ni même l'instrument le plus interventionniste, à savoir le Protocole facultatif, ne renferme de dispositions interdisant ou restreignant les activités d'enrichissement et de retraitement. | UN | ومن الضروري أن نلاحظ أنه لا توجد في النظام الأساسي للوكالة أو في المعاهدة، أو في اتفاق الضمانات الشاملة، بل حتى في أكثر الصكوك تدخلا، وهو البروتوكول الإضافي، أحكام تمنع أو تقيد أنشطة التخصيب وإعادة المعالجة. |