"أحكام عامة" - Traduction Arabe en Français

    • dispositions générales
        
    • Généralités
        
    • dispositions GENERALES
        
    • disposition générale
        
    • situation générale
        
    • règles générales
        
    • dispositions communes
        
    XII dispositions générales 312.1 - 312.6 UN الحادية عشرة الطعون الثانية عشرة أحكام عامة
    En l'espace de 20 ans, bon nombre d'États Membres ont incorporé les principes consacrés par la Déclaration de Rio dans leur législation interne, par la voie de dispositions constitutionnelles ou de dispositions générales dans diverses branches du droit. UN وفي غضون 20 عاما، قام العديد من الدول الأعضاء بإدخال المبادئ المنصوص عليها في إعلان ريو في التشريعات الوطنية إما عن طريق أحكام دستورية أو عن طريق أحكام عامة في القوانين المتعلقة بالقطاعات.
    La législation de la République démocratique du Congo ne contient que des dispositions générales à ce sujet et ne comporte pas de loi sur la compétence universelle. UN وقال إن تشريعات بلده تنص على أحكام عامة فقط بشأن هذا الموضوع، ولا تشمل قانونا بشأن الولاية القضائية العالمية.
    La loi contient un certain nombre de dispositions générales précisant les conditions d'adhésion, de cotisation et de bénéfice des prestations. UN وقد اشتمل القانون على أحكام عامة للمنتفعين بأحكامه وحدد قواعد الاشتراك والمستحقين.
    dispositions générales relatives à la composition et à l'administration de la Cour UN أحكام عامة تتعلق بتكوين المحكمة وإدارتها
    dispositions générales relatives à la composition et à l'administration de la Cour UN أحكام عامة تتعلق بتكوين المحكمة وإدارتها
    dispositions générales concernant les privilèges et immunités de la Cour UN أحكام عامة تتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها
    dispositions générales relatives à la composition et à l'administration de la Cour UN أحكام عامة تتعلق بتكوين المحكمة وإدارتها
    dispositions générales concernant les privilèges et immunités de la Cour UN أحكام عامة تتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها
    dispositions générales concernant les privilèges et immunités de la Cour UN أحكام عامة تتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها
    dispositions générales concernant les privilèges et immunités de la Cour UN أحكام عامة تتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها
    < < Article 3. dispositions générales concernant les personnes exerçant une activité scientifique et technique UN " المادة 3- أحكام عامة تتعلق بأولئك الذين يضطلعون بأنشطة علمية وتقنية
    Le Protocole de Madrid comporte des dispositions générales comme des objectifs et des principes et institue un Comité pour la protection de l'environnement. UN ويحتوي بروتوكول مدريد على أحكام عامة مثل الأهداف والمبادئ، وينشئ لجنة لحماية البيئة.
    :: Plusieurs dispositions générales du Code pénal (voir ci-dessus); UN :: أحكام عامة مختلفة في القانون الجنائي السويدي، انظر أعلاه؛
    Avant l'adoption de cette loi, la violence au sein de la famille relevait des dispositions générales du Code pénal. UN وقبل اعتماد هذا القانون كان ينظر في القضايا التي تنطوي على عنف أسري في إطار أحكام عامة للقانون الجنائي.
    ii) Paragraphe 6 de l'article 2 de la Convention de 1992 sur la protection et l'utilisation des cours d'eau transfrontières et des lacs internationaux, dispositions générales : UN ' 2` المادة 2 من الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية، 1992، أحكام عامة:
    i) Paragraphe 2 de l'article 2 de la Convention sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière de 1991, dispositions générales : UN ' 1` الفقرة 2 من المادة 2 من اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي، 1991، أحكام عامة:
    Chapitre 4 dispositions générales, finales et transitoires UN الفصل الرابع: أحكام عامة وختامية وانتقالية
    4. Généralités. Les dispositions suivantes s'appliquent aux phases I et II : UN ٤ - أحكام عامة - تنطبق اﻷحكام التالية على المرحلتين اﻷولى والثانية:
    Article 13 - dispositions GENERALES UN المادة الثالثة عشرة - أحكام عامة
    48. La plupart des lois qui s'appliquent en Bosnie-Herzégovine renferment une disposition générale qui interdit la discrimination quels qu'en soient la forme et le motif. UN 48- وتتضمن معظم القوانين المطبقة في البوسنة والهرسك أحكاماً تتعلق بمكافحة التمييز وهي أحكام عامة تحظر أي شكل من أشكال التمييز أياً كان أساسه.
    La partie A est intitulée < < situation générale > > ; la partie B est intitulée < < Situation dans les différents territoires > > . UN الجزء ألف معنون " أحكام عامة " ؛ والجزء باء معنون " الأقاليم كل على حدة " .
    Première partie : règles générales UN الباب الأول: أحكام عامة
    dispositions communes aux armes à feu et aux explosifs UN أحكام عامة متصلة بالأسلحة النارية والمتفجرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus