Si l'application des dispositions du TNP était foncièrement perçue comme inégale, cela aurait aussi pour conséquence d'encourager la prolifération. | UN | وستظهر نتيجة أخرى لأي إحساس قوي بعدم التوازن المتصور في إنفاذ أحكام معاهدة عدم الانتشار وهي تشجيع الانتشار. |
Dans ce contexte, il faut continuer de chercher une solution efficace au problème nucléaire iranien sur la base des dispositions du TNP et des normes du droit international. | UN | وفي هذا السياق، يجب أن يستمر البحث عن حل فعال للمشكلة النووية الإيرانية على أساس أحكام معاهدة عدم الانتشار ومعايير القانون الدولي. |
La France est d'autant plus résolue à poursuivre l'application de l'ensemble des dispositions du TNP. | UN | ولا تزداد فرنسا إلا إصرارا على مواصلة تنفيذ جميع أحكام معاهدة عدم الانتشار. |
Le respect des dispositions du Traité sur la non-prolifération ainsi que la coopération avec l'Agence internationale de l'énergie atomique est une responsabilité assumée dans la pratique. | UN | إن احترام أحكام معاهدة عدم الانتشار والتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية هما تطبيق فعلي لمبدأ المساءلة. |
L'AIEA joue un rôle irremplaçable dans le respect des dispositions du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires grâce au système de garanties, dont l'objectif est d'empêcher que des matières fissiles utilisées à des fins pacifiques ne soient détournées à des fins militaires et de renforcer la confiance mutuelle. | UN | والوكالة تؤدي دورا لا يقوم به غيرها في مراعاة أحكام معاهدة عدم الانتشار عن طريــق نظام الضمانات وذلك بهدف منع تحويل المواد الانشطاريــة من اﻷغراض السلمية إلى اﻷغراض العسكرية، وتعزيز الثقة المتبادلة. |
La République islamique d'Iran estime que les dispositions du Traité sur la non-prolifération nucléaire sont toutes d'égale importance. | UN | 5 - وجمهورية إيران الإسلامية تعتقد أن جميع أحكام معاهدة عدم الانتشار متساوية في الأهمية. |
Les résultats de la Conférence montrent que beaucoup de progrès restent à accomplir pour mettre en œuvre toutes les dispositions du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وأظهرت نتائج المؤتمر أنه ما زال يتعين إحراز تقدم كبير بغية تنفيذ جميع أحكام معاهدة عدم الانتشار. |
L'idée de mettre au point de nouveaux types d'armes nucléaires est tout à fait contraire aux dispositions du TNP. | UN | وتتناقض فكرة تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية تماماً مع أحكام معاهدة عدم الانتشار. |
L'UE souligne en particulier l'absolue nécessité que tous les États parties respectent pleinement toutes les dispositions du TNP. | UN | ويشدد الاتحاد بصفة خاصة على الضرورة المطلقة للامتثال الكامل لجميع أحكام معاهدة عدم الانتشار من جانب جميع الدول الأطراف. |
Les dispositions du TNP et les résultats des Conférences d'examen de 1995 et de 2000 doivent être entièrement mis en œuvre. | UN | ويجب تنفيذ أحكام معاهدة عدم الانتشار ونتائج عامي 1995 و 2000 تنفيذا كاملا. |
Mais nous, les pays non détenteurs d'armes nucléaires, devons aussi faire des démarches concrètes pour éviter que ne se répande l'impression, réelle ou imaginaire, que nous ne respectons pas toutes les dispositions du TNP. | UN | إلا أن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية يجب أن تضطلع بخطوات ملموسة أيضا لتفادي ترك انطباع، سواء كان حقيقيا أو متوهما، بأنها لا تمتثل لجميع أحكام معاهدة عدم الانتشار. |
En même temps, et afin de renforcer le TNP, les parties, en particulier les États dotés d'armes nucléaires, doivent s'engager solennellement à mettre en oeuvre toutes les dispositions du TNP, de façon à ne pas perpétuer le statu quo. | UN | وفي الوقت ذاته، وبغية تعزيز معاهدة عدم الانتشار، يتعين الحصول على التزام رسمي من اﻷطراف، وخاصة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، على تنفيذ جميع أحكام معاهدة عدم الانتشار لكي يستمر الوضع الراهن إلى اﻷبد. |
Ainsi, les dispositions du TNP n'ont pas permis de sanctionner un cartel de fournisseurs, dont les conditions sont appliquées de façon inégale, presque par caprice, à certains et non à d'autres. | UN | وعلى سبيل المثال تخلو أحكام معاهدة عدم الانتشار من أي نص على معاقبة اتحاد احتكاري للموردين الذين يطبقون شروطهم بطريقة لا مساواة فيها، وغالبا وفق أهوائهم، ضد بعض وليس ضد آخرين. |
Les progrès limités réalisés lors de la Conférence d'examen devraient nous inciter à poursuivre notre tâche dans le domaine du désarmement nucléaire et de la mise en œuvre intégrale de toutes les dispositions du TNP. | UN | وينبغي للتقدم المتواضع الذي تم إحرازه في المؤتمر الاستعراضي أن يكون بمثابة المحرك لمواصلة العمل في مجال نزع السلاح النووي والتنفيذ الكامل لجميع أحكام معاهدة عدم الانتشار. |
La modeste progression de la Conférence d'examen doit nous encourager à œuvrer à un désarmement nucléaire et à la pleine mise en application de l'ensemble des dispositions du TNP. | UN | والتقدم المتواضع الذي أحرز في المؤتمر الاستعراضي يجب أن يكون حافزاً لمواصلة العمل صوب نزع السلاح النووي والتنفيذ الكامل لجميع أحكام معاهدة عدم الانتشار. |
Ma délégation souhaiterait, en guise de conclusion, souligner le droit de tous les pays de développer la recherche, la production et l'utilisation et de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux dispositions du TNP et au système de garanties de l'AIEA. | UN | وفي الختام، يود وفد بلادي أن يؤكد على حق الدول كافة بدون تمييز في إجراء البحوث بشأن الطاقة الذرية وفي إنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية؛ وبما ينسجم مع أحكام معاهدة عدم الانتشار ونظام الضمانات الموقّع مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Conférence de 2000 est la première occasion offerte de faire le bilan des progrès réalisés dans l'application des dispositions du Traité sur la non-prolifération depuis sa prorogation indéfinie de 1995 et dans la mise en œuvre de l'ensemble complet d'engagements pris par les États parties au Traité à la Conférence de 1995. | UN | وأضاف أن مؤتمر الاستعراض لعام 2000 هو الفرصة الأولى لاستعراض التقدم المحرز نحو تنفيذ أحكام معاهدة عدم الانتشار منذ تمديدها إلى أجل غير مسمى في عام 1995، ونحو تنفيذ المجموعة الشاملة من الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأطراف في المعاهدة في مؤتمر عام 1995. |
Les États-Unis d'Amérique sont un État partie qui ne se conforme pas à ses engagements en vertu des dispositions du Traité sur la non-prolifération en continuant le partage nucléaire avec le régime sioniste d'Israël et en soutenant vigoureusement ce régime en passant sous silence l'aveu récent, par le Premier Ministre israélien, de la possession d'un arsenal nucléaire. | UN | وتعد الولايات المتحدة طرفاً غير ممتثل لتعهداته بموجب أحكام معاهدة عدم الانتشار من خلال مواصلة التقاسم النووي مع نظام إسرائيل الصهيوني، ودعمها القوي لهذا النظام من خلال الصمت إزاء اعتراف رئيس الوزراء الإسرائيلي الأخير بترساناتها النووية. |
Les États-Unis d'Amérique sont un État partie qui n'honore pas ses engagements en application des dispositions du Traité sur la non-prolifération en continuant le partage nucléaire avec le régime sioniste d'Israël et en soutenant vigoureusement ce régime en gardant le silence face à l'aveu fait récemment, par le Premier Ministre israélien selon lequel son pays possède un arsenal nucléaire. | UN | وتعد الولايات المتحدة طرفا غير ممتثل لتعهداته بموجب أحكام معاهدة عدم الانتشار بسبب مواصلة التشارك النووي مع نظام إسرائيل الصهيوني، وبسبب دعمها القوي لهذا النظام بالتزامها الصمت إزاء اعتراف رئيس الوزراء الإسرائيلي بالترسانة النووية. |
La République islamique d'Iran estime que les dispositions du Traité sur la non-prolifération nucléaire sont toutes d'égale importance. | UN | 5 - وجمهورية إيران الإسلامية تعتقد أن جميع أحكام معاهدة عدم الانتشار متساوية في الأهمية. |
La République islamique d'Iran estime que toutes les dispositions du Traité sur la non-prolifération nucléaire ont une importance égale. | UN | 5 - وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن جميع أحكام معاهدة عدم الانتشار متساوية في الأهمية. |
Les résultats de la Conférence montrent que beaucoup de progrès restent à accomplir pour mettre en œuvre toutes les dispositions du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وأظهرت نتائج المؤتمر أنه ما زال يتعين إحراز تقدم كبير بغية تنفيذ جميع أحكام معاهدة عدم الانتشار. |
Réaffirmer que toutes restrictions et limites indues imposées à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques qui contreviennent aux dispositions du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires doivent être levées. | UN | القول مرة أخرى بضرورة إزالة أية قيود أو تحديدات لا موجب لها فيما يختص باستعمال الطاقة النووية للأغراض السلمية وتكون غير متمشية مع أحكام معاهدة عدم الانتشار. |