"أحكام هذا القانون" - Traduction Arabe en Français

    • les dispositions de cette loi
        
    • dispositions de la présente loi
        
    • ses dispositions
        
    • les dispositions de la loi
        
    • des dispositions de cette loi
        
    • ces dispositions
        
    • des dispositions de la loi
        
    • dispositions du présent Code
        
    • les dispositions de ladite loi
        
    • aux dispositions de la loi
        
    • les dispositions du Code
        
    les dispositions de cette loi érigent en infraction pénale le financement du terrorisme, que l'acte terroriste ait été ou non commis. UN كما أن أحكام هذا القانون تجرّم تمويل الإرهاب بصرف النظر عن وقوع أو عدم وقوع جريمة الإرهاب ذاتها.
    les dispositions de cette loi ne sont pas applicables : UN ولا تنطبق أحكام هذا القانون على المواد التالية:
    Le droit des travailleurs de recourir à la grève s'exerce dans les conditions et selon les modalités définies par les dispositions de la présente loi. UN يمارَس حق العاملين في الاضراب بالشروط والطرائق المنصوص عليها في أحكام هذا القانون.
    Article 32 : Le droit de grève exercé dans le respect des dispositions de la présente loi est protégé par la loi. UN المادة ٢٣: يحمي القانون الحق في الاضراب الذي يمارس مع مراعاة أحكام هذا القانون.
    La loi expirera donc en 1996 et, dans l'intervalle, il reste possible de suspendre l'application de certaines de ses dispositions. UN وسينقضي القانون بالتالي في عام ٦٩٩١، وما زال من الممكن في تلك اﻷثناء وقف تطبيق بعض أحكام هذا القانون.
    les dispositions de la loi sur la citoyenneté reviennent essentiellement à renforcer le principe des quotas de naturalisation qui a été rejeté par les experts internationaux. UN وتعني أحكام هذا القانون عمليا تثبيت مبدأ حصص التجنس، وهو المبدأ الذي رفضه الخبراء الدوليون.
    Nous sommes conscients que certaines des dispositions de cette loi ont besoin d'être améliorées, et nous nous efforçons actuellement de faire face à ce problème. UN ونحن ندرك أن بعض أحكام هذا القانون بحاجة إلى تحسين، ونسعى في الوقت الحالي إلى معالجة هذه المسألة.
    les dispositions de cette loi peuvent aussi s'appliquer aux actes sexuels passibles de sanctions au regard du Code pénal. UN كما يجوز تطبيق أحكام هذا القانون على النصوص المتعلقة بالأفعال الجنسية التي يعاقب عليها قانون العقوبات.
    Veuillez fournir des renseignements à jour sur les mesures prises par l'État partie pour faire respecter les dispositions de cette loi. UN ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لإنفاذ أحكام هذا القانون.
    :: La Commission est chargée de faire appliquer les dispositions de cette loi. UN :: يُنشئ قانون لجنة الجرائم الاقتصادية والمالية لجنةً للاضطلاع بإدارة أحكام هذا القانون وإنفاذها.
    Les parties peuvent convenir d'écarter ou de modifier l'une quelconque des dispositions de la présente loi, à l'exception des dispositions de l'article 2 et du paragraphe 3 de l'article 6. UN يجوز للطرفين أن يتفقا على استبعاد أي من أحكام هذا القانون أو تغييره، باستثناء أحكام المادة 2 والفقرة 3 من المادة 6.
    Il est possible de déroger aux dispositions de la présente loi ou d'en modifier les effets par convention, à moins que cette convention soit invalide ou sans effets en vertu de la loi applicable. UN يجوز الاتفاق على الخروج على أحكام هذا القانون أو تغيير مفعولها، ما لم يكن من شأن ذلك الاتفاق أن يكون غير صحيح أو غير ساري المفعول بمقتضى القانون المنطبق.
    Il est possible de déroger aux dispositions de la présente loi ou d'en modifier les effets par convention, à moins que cette convention soit invalide ou sans effets en vertu de la loi applicable. UN يجوز الاتفاق على الخروج على أحكام هذا القانون أو تغيير مفعولها، ما لم يكن من شأن ذلك الاتفاق أن يكون غير صحيح أو غير ساري المفعول بمقتضى القانون المنطبق.
    L'une de ses dispositions les plus importantes prône la suppression du monopole d'État sur l'éducation. UN وتمثل أحد أهم أحكام هذا القانون في القضاء على احتكار الدولة للتعليم.
    Par ses dispositions, la loi no 3251/2004 inclut le crime de financement du terrorisme dans l'infraction principale de blanchiment des capitaux. UN وبموجب أحكام هذا القانون تندرج جريمة غسل الأموال بموجب القانون 3251 لسنة 2004 ضمن الجرائم المحمولة في غسل الأموال.
    les dispositions de la loi s'appliquent aussi aux personnes détachées pour travailler à l'étranger, sous réserve de certaines modalités et conditions. UN كما أن الأشخاص الذين أُرسلوا لأداء عمل في خارج البلاد يدخلون تحت أحكام هذا القانون بشروط وأوضاع معينة.
    ii) Appliquer les dispositions de la loi et les règlements édictés en application de cette dernière; UN ' 2` تنفيذ أحكام هذا القانون والأنظمة التي تُسنَ بموجبه؛
    Les sanctions prévues en cas de violation des dispositions de cette loi ne sont toutefois pas dissuasives. UN غير أن العقوبات المفروضة على مخالفة أحكام هذا القانون لم تكن رادعة.
    Le non-respect des dispositions de cette loi est passible d'une peine privative de liberté d'une durée maximale de quatre ans. UN ويعاقب على عدم امتثال أحكام هذا القانون بالسجن مدة أقصاها أربع سنوات.
    Dans la pratique, ces dispositions ne sont pas respectées par la police et les procureurs. UN ومن الناحية العملية، لا يحترم أفراد الشرطة والمدعون العامون أحكام هذا القانون.
    Des violations flagrantes des dispositions de la loi relative aux personnes handicapées sont encore commises. UN فلا تزال أحكام هذا القانون تنتهك انتهاكاً صارخاً.
    Les dispositions du présent Code s'appliquent également à : UN تسري أحكام هذا القانون أيضا على الأشخاص الآتي ذكرهم:
    La Cour a interprété comme suit les dispositions de ladite loi: UN وفسرت المحكمة أحكام هذا القانون على النحو التالي:
    Quiconque contrevient aux dispositions de la loi est passible d'une peine de six mois à deux ans de prison et d'une amende de 5 000 à 10 000 LS. UN يعاقب بالحبس من ستة أشهر إلى سنتين وبالغرامة من 000 5 إلى 000 10 ليرة سورية كل من يخالف أحكام هذا القانون.
    les dispositions du Code s'appliquent également à toute infraction commise par : UN تنطبق أحكام هذا القانون أيضا على أي جريمة يرتكبها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus