On peut s'attendre à une bioamplification en raison du logKow élevé et du fait que la biotransformation est insignifiante. | UN | ويمكن توقع حدوث تضخم أحيائي نظراً إلى معامل تفريق المياه المرتفع وكون التحول الأحيائي غير ذي شأن. |
On peut s'attendre à une bioamplification en raison du logKow élevé et du fait que la biotransformation est insignifiante. | UN | ويمكن توقع حدوث تضخم أحيائي نظراً إلى معامل تفريق المياه المرتفع وكون التحول الأحيائي غير ذي شأن. |
Non, ça nécessite un biologiste moléculaire et un gros labo friqué pour faire ce type d'arme biologique. | Open Subtitles | كلا, هذا يتطلب عالم أحيائي و مختبر به الكثير من الإمكانيات لصناعه هذا السلاح |
Son logKow est de 3,5 et son facteur logarithmique de bioconcentration est de 2,26 à 3,85. | UN | ولليندان مكافئ تفريق الأكتانول/الماء قدره 3.5، وعامل تركز أحيائي قدره 2.26 إلى 3.85. |
Vers des secteurs de biocombustibles durables en Afrique | UN | صوب صناعات وقود أحيائي مستدامة في أفريقيا |
Le PCA a un facteur de bioaccumulation élevé, mais se convertit rapidement en PCP dans les mammifères. | UN | والأنيسول الخماسي الكلور له قيمة عامل تضخم أحيائي مرتفعة ولكنه يتحول بسرعة إلى الفينول الخماسي الكلور في الثدييات. |
Dans certains réseaux alimentaires, les facteurs de bioamplification étaient supérieurs à 1, ce qui indique une bioamplification. | UN | أما بالنسبة لبعض الشبكات الغذائية فكانت عوامل التضخيم الأحيائي فيها أقل من 1، مما يشير إلى وجود تضخيم أحيائي. |
Les données de suivi des octachloronaphtalènes sont limitées et aucune étude de terrain n'a relevé de valeur de facteur de bioamplification supérieure à 1 pour ce congénère. | UN | وكانت بيانات الرصد محدودة بشأن ثامن النفثالينات. ولم تبلغ أي دراسة ميدانية عن معدل تضخم أحيائي يزيد عن هذا المتجانس. |
Les données de suivi des octachloronaphtalènes sont limitées et aucune étude de terrain n'a relevé de valeur de facteur de bioamplification supérieure à 1 pour ce congénère. | UN | وكانت بيانات الرصد محدودة بشأن ثامن النفثالينات. ولم تبلغ أي دراسة ميدانية عن معدل تضخم أحيائي يزيد عن هذا المتجانس. |
La plupart des oiseaux affichent un facteur de bioamplification inférieur à 1, quel que soit leur niveau trophique. | UN | ومعظم الطيور تظهر عوامل تضخّم أحيائي بقيمة أقل من 1، على نحو مستقل عن المستوى التغذوي. |
Chez la plupart des oiseaux, quel que soit leur niveau trophique, son facteur de bioamplification est inférieur à 1. | UN | ومعظم الطيور تظهر عوامل تضخّم أحيائي بقيمة أقل من 1، على نحو مستقل عن المستوى التغذوي. |
Les données de surveillance des prédateurs des niveaux tropiques supérieurs recueillies en divers lieux font apparaître des concentrations beaucoup plus élevées de sulfonate de perfluooctane et mettent en évidence les propriétés importantes de bioaccumulation et de bioamplification de cette substance. | UN | وتبين بيانات الرصد من الضواري العليا في مواقع شتى مستويات مرتفعة جدا من السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين وتدلل على خصائص تركيز أحيائي وتضخيم أحيائي جمة للسلفونات المشبعة بالفلور أوكتين. |
Heureusement pour lui, je suis biologiste. | Open Subtitles | محظوظ لكونها فتره قصيره، أنا عالمة أحيائي |
Et Max veut devenir biologiste marin. | Open Subtitles | ويُريدُ ماكس لِكي يَكُونَ أحيائي بحري. |
Je suis biologiste, alors les animaux, c'est mon truc. | Open Subtitles | أي أحيائي لذا أعرف شيءا حول الحيوانات. |
Il en découle qu'ils sont persistants dans l'environnement, et leur forte solubilité dans la graisse ainsi que leur stabilité inhérente ont pour conséquence leur bioconcentration et leur accumulation dans la chaîne alimentaire. | UN | وعلى ذلك فهي ثابتة في البيئة، ويسفر ارتفاع ذوبانها للدهون واستقرارها الكامن عن تركيز متراكم، أحيائي في سلسلة الأغذية. |
Bien qu'elles soient inférieures au seuil de 5 fixé comme critère de sélection par la Convention de Stockholm, ces valeurs indiquent la possibilité d'une bioconcentration dans les organismes aquatiques. | UN | وتبين هذه القيم إمكانية تركيز أحيائي في الكائنات العضوية المائية رغم أنها أقل من رقم التنبيه الفرزي لاتفاقية استكهولم البالغ 5. |
Une partie seulement de la plante était convertie en biocombustibles. | UN | وكان هناك جانب واحد فقط من النباتة هو الذي يتحول إلى وقود أحيائي. |
Vu que la plupart des valeurs se situent en-deçà de 5 000 et que le PCP se transforme rapidement sous l'effet de processus biologiques, il ne répond pas aux critères numériques fixés pour le facteur de bioaccumulation à l'Annexe D. | UN | وبالأخذ في الاعتبار بأن غالبية القيم أقل من 5000 وأن الفينول الخماسي الكلور يمر بتحول أحيائي سريع، فإنه لا يفي بالمعايير الرقمية لمعامل التركيز الأحيائي في المرفق دال. |
Les cultures destinées à la production de biocarburants ne doivent pas se substituer aux cultures vivrières actuelles. | UN | ولا ينبغي أن تحل زراعة المحاصيل المستخدمة كوقود أحيائي محل زراعة المحاصيل الغذائية الحالية. |
Oui, et si je me rappelle bien ma biologie, c'est lié à mon gène "mêle-toi de tes oignons". | Open Subtitles | من المحتمل، لأنني إن تذكرت تكوين علم أحيائي بشكل صحيح... فهو يربط، بعدم قدرة جيناتي على تدبير أعمالها الخاصة |
Le Ghana a réitéré que les forêts avaient pour fonction désignée de servir de zones de diversité biologique importantes à l'échelle mondiale; | UN | وأعادت غانا تصنيف بعض غاباتها لتصبح مناطقَ تنوع أحيائي هامة على الصعيد العالمي؛ |