J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une déclaration de l'Union européenne sur le Rwanda et le Burundi. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيا البيان الذي أصدره الاتحاد اﻷوروبي بشأن رواندا وبوروندي. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Ministre malaisien des affaires étrangères concernant la situation en Bosnie-Herzégovine, et tout particulièrement dans la zone de sécurité de Srebrenica. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيا نص بيان وزير خارجية ماليزيا بشأن الحالة في البوسنة والهرسك وخاصة منطقة سربرينتسا اﻵمنة. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République de Moldova au sujet des agissements illicites du général Lebed, commandant du 14e corps d'armée russe déployé dans l'est de mon pays. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيا البيان الصادر عن وزارة خارجية جمهورية مولدوفا عن اﻷنشطة غير القانونية التي يمارسها اللواء ليبيد قائد الجيش الروسي الرابع عشر الموجود في الجزء الشرقي من بلدي. |
l'Organisation des Nations Unies J'ai l'honneur de transmettre ci-joint une lettre en date du 17 octobre 1994 adressée au Secrétaire général par S. E. M. Osman Ertuğ, représentant de la République turque de Chypre-Nord. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيا رسالة مؤرخة ١٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان أرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية. |
J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint l'allocution adressée à l'Organisation des Nations Unies par le Président de la Fédération de Russie, M. Boris N. Eltsine, à l'occasion du cinquantième anniversaire de la fin de la seconde guerre mondiale. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيا كلمة رئيس الاتحاد الروسي، السيد بوريس ن. يلتسين، إلى اﻷمم المتحدة، بمناسبة الذكرى الخمسين لنهاية الحرب العالمية الثانية. |
Suite à ma lettre datée du 25 avril 2006, j'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint l'aide-mémoire contenant les engagements du Gabon dans le domaine des droits de l'homme. Aide-mémoire | UN | إلحاقا برسالتي المؤرخة 25 نيسان/أبريل 2006، يشرفني أن أحيل إليكم طيا مذكرة تتضمن التزامات غابون في ميدان حقوق الإنسان. |
Au nom des Représentants permanents des Etats Membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) auprès de l'Organisation des Nations Unies, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration des ministres des affaires étrangères desdits Etats sur le Cambodge. | UN | باسم الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة للدول اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، أتشرف بأن أحيل إليكم طيا نص بيان صادر عن وزراء خارجية رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بشأن كمبوديا. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la résolution adoptée par le Gouvernement israélien le 22 mai 1994 concernant les événements au Rwanda. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيا القرار الذي اتخذته حكومة إسرائيل في ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٤ بشأن اﻷحداث في رواندا. |
Au nom de l'Union européenne, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une déclaration de l'Union européenne sur le Yémen, publiée le 19 juillet 1994. | UN | نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيا بيانا أصدره الاتحاد اﻷوروبي عن اليمن يوم ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٤. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué de presse publié le 17 août 1999 par le service de presse du Ministère ukrainien des affaires étrangères. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيا بيانا صحفيا صادرا عن دائرة الصحافة في وزارة الخارجية في أوكرانيا في ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٩. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 29 septembre 1997 qui vous est adressée par S. E. M. Glafcos Clerides, Président de la République de Chypre. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيا رسالة مؤرخة ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ موجهة إليكم من السيد غلافكوس كلاريدس رئيس جمهورية قبرص. |
Au nom de l'Union européenne, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une déclaration de la présidence de l'Union européenne sur les récents bombardements israéliens dans le sud du Liban. | UN | نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيا إعلانا أصدرته رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن القصف اﻹسرائيلي اﻷخير في جنوب لبنان. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration qu'a faite le Président de la Géorgie, S. E. M. Edouard Chevardnadze à propos de l'ouverture à la signature, au Siège de l'Organisation des Nations Unies, du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيا بيان فخامة السيد إدوارد شيفرنادزه رئيس جمهورية جورجيا بمناسبة فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في مقر اﻷمم المتحدة. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre, en arabe, que vous adresse S. E. M. Abdulkarim Al-Eryani, Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères du Yémen, concernant la nouvelle agression de l'Érythrée contre l'île yéménite de la Petite-Hanich. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيا رسالة باللغة العربية من سعادة الدكتور عبد الكريم اﻹرياني نائب رئيس مجلس الوزراء وزير الخارجية تتعلق بالعدوان اﻷريتري الجديد على جزيرة حنيش الصغرى اليمنية. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 8 septembre 1993 que vous a adressée le Premier Ministre de la République de Croatie, M. Nikica Valentic. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيا رسالة مؤرخة ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ وموجهة إلى سعادتكم من رئيس وزراء جمهورية كرواتيا، السيد نيكيتشا فالنتش. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint des informations concernant l'expérience de calibrage Omega 3 effectuée par le Kazakhstan et les États-Unis à l'ancien polygone d'essai de Semipalatinsk. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيا معلومات عن تجربة المعايرة - أُوميغا - 3، المشتركة بين كازاخستان والولايات المتحدة الأمريكية، التي أُجريت في 29 تموز/يوليه 2000، في سيميبالاتينسك، الموقع السابق لإجراء التجارب. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du Programme de retour et de logement des personnes déplacées, réfugiées et exilées, que le Parlement de l'État croate a adopté le 26 juin 1998. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيا برنامج إعادة وإيواء المشردين واللاجئين والمنفيين الذي اعتمده برلمان دولة كرواتيا في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre que le Secrétaire du Comité populaire général pour les liaisons extérieures et la coopération internationale de la Jamahiriya arabe libyenne, M. Omar Moustafa Muntasser, vous adresse au sujet de l'aéronaute, M. Steve Fossett, qui a survolé le territoire libyen. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيا رسالة موجهة إليكم من السيد عمر مصطفى المنتصر، أمين اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي في الجماهيرية العربية الليبية، بشأن ستيف فوسيت، الذي حلق بمنطاده فوق المجال الجوي الليبي. |
J'ai l'honneur de transmettre ci-joint une lettre en date du 29 novembre 1995 qui vous est adressée par S. E. M. Osman Ertuǧ, représentant de la République turque de Chypre-Nord. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيا رسالة مؤرخة ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان آرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية. |
J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint les décisions prises par l'Assemblée générale, à la 4e séance plénière de sa cinquante-deuxième session, concernant les questions renvoyées à la Sixième Commission. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيا المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة في الجلسة العامة الرابعة من دورتها الثانية والخمسين فيما يتعلق ببنود جدول اﻷعمال المحالة إلى اللجنة السادسة. |
J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint, en version française et anglaise, la déclaration de la présidence au nom de l'Union européenne publiée le 28 février 1995 concernant l'adhésion de l'Argentine au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيا نسخة فرنسية وانكليزية من اﻹعلان الرئاسي الصادر باسم الاتحاد اﻷوروبي يوم ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥ بشأن انضمام اﻷرجنتين الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Au nom de l'Union européenne, j'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte d'une déclaration de la présidence de l'Union européenne sur la reconnaissance de la République fédérale de Yougoslavie par les États membres de l'Union européenne. | UN | باسم الاتحاد اﻷوروبي أتشرف بأن أحيل إليكم طيا البيان الصادر عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن اعتراف الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |