Leur famille est restée sans nouvelles de leur sort ou du lieu où ils se trouvaient jusqu'en 1996, lorsque Fawaz Shamoun a été libéré sans avoir été jugé. | UN | ولم تصل أسرتهما أية أخبار عن مصيرهما أو مكان وجودهما حتى عام 1996 عندما أطلق سراح فوزي شمعون دون أية محاكمة. |
Les parents de Farid Mechani n'ont plus jamais eu de nouvelles de leur fils, qui demeure à ce jour disparu. | UN | ومنذ ذلك الحين لم تحصل أسرة فريد مشاني على أي أخبار عن ابنها، الذي لا يزال مفقوداً. |
Les parents de Farid Mechani n'ont plus jamais eu de nouvelles de leur fils, qui demeure à ce jour disparu. | UN | ومنذ ذلك الحين لم تحصل أسرة فريد مشاني على أي أخبار عن ابنها، الذي لا يزال مفقوداً. |
Du nouveau sur ce qui se passe avec le président? | Open Subtitles | هل من أخبار عن أي شيء من الرئيس؟ |
Ces derniers lui ont demandé de les prévenir si elle avait des nouvelles de la famille. | UN | ويُذكر أن أفراد الشرطة طلبوا إليها إشعارهم إذا وردتها أخبار عن الأسرة. |
Ces derniers lui ont demandé de les prévenir si elle avait des nouvelles de la famille. | UN | ويُذكر أن أفراد الشرطة طلبوا إليها إشعارهم إذا وردتها أخبار عن الأسرة. |
Leylomah, tu as des nouvelles de ton mari ? | Open Subtitles | هل من أخبار عن زوجك؟ لا أحد لديه أي أخبار |
Je n'ai pas eu de nouvelles de Fiona depuis des mois, et tout d'un coup, boum, le marché du siècle ? | Open Subtitles | لم تأتيني أخبار عن فيونا لشهور ثم وبدون مقدمات صفقة العمر؟ |
Des nouvelles de votre jeune dame, Miss Sophy Hutton? | Open Subtitles | أهنالك أخبار عن آنستك الآنسة صوفي هاتون؟ |
Tout le monde, si vous... si vous attendez des nouvelles de votre famille, on devrait en savoir plus très bientôt. | Open Subtitles | , يا جماعة , لو كنتم تنتظرون لسماع أخبار عن عائلاتكم سنسمع أخبار عنهم قريباً |
T'as des nouvelles de ton cousin, par hasard ? | Open Subtitles | هل سمعتي أيه أخبار عن إبن عمك بالمصادفه ؟ ؟ |
Chère Mère : des nouvelles de la défaite de Fredericksburg: | Open Subtitles | أمي العزيزة.. وصلت اليوم أخبار عن الهزيمة في فريدريكسبرج |
Ils ont légalisé le fait que n'importe quel clown peut attenter à ma vie. Des nouvelles de Wellington? | Open Subtitles | يجعلونه قانونيا أن أى مهرج يمكن أن يقتلنى , أى أخبار عن ولينجتون ؟ |
Un magasinier du PAM, agent local sous contrat de louage de services, a été arrêté par les douaniers de Termez et accusé de passer en fraude 26 700 000 roubles appartenant au PAM. Nul n'a été autorisé à rendre visite à M. Arif Kobi, et le PAM demeure sans nouvelles de cet agent. | UN | ألقى أعوان الجمارك في ترميز القبض على أمين مستودع منتدب للعمل مع برنامج اﻷغذية العالمي بعقد اتفاق خدمة خاصة محلي، بتهمة تهريب ٠٠٠ ٧٠٠ ٢٦ روبل تخص البرنامج ولم يُسمح بأي زيارة للسيد عارف كوبي وما زال البرنامج لا يعرف أي أخبار عن هذا الموظف. |
Ce dernier a fait de nombreuses tentatives pour avoir des nouvelles de sa femme et de ses filles mais les autorités de la République populaire démocratique de Corée ont ignoré ces requêtes. | UN | وتفيد التقارير بأنه على الرغم من المحاولات العديدة من جانب السيد أوه للحصول على أخبار عن السيدة شين وابنتيها فإن سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تجاهلت هذه الطلبات. |
Du nouveau sur Jake ? | Open Subtitles | أي أخبار عن جيك؟ |
Du nouveau sur Jack Bauer ? Rien à ma connaissance. | Open Subtitles | - هل سمعت أي أخبار عن جاك باور |
Je n'ai rien vu aux infos sur l'arrestation de Pike. | Open Subtitles | لم أجد أي أخبار عن القبض على بايك |
Des nouvelles d'un agent secret qu'on ne doit pas nommer ? | Open Subtitles | أي أخبار عن العميل السري البريطاني حَصلتُ على العرضِ الرسميِ |
Le Comité note que l'État partie n'a pas fourni d'explications satisfaisantes sur les allégations de l'auteur qui affirme être sans nouvelle de sa grand-mère. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم توضيحات مقنعة عن ادعاءات صاحبة البلاغ التي تؤكد أنها لم تتلق أي أخبار عن جدتها. |
Je voulais des nouvelles sur la situation avec notre juge. | Open Subtitles | أريد أي أخبار عن أوضاعنا مع هذا القاضي |
des nouvelles pour moi ? | Open Subtitles | هل من أخبار عن الأعمال الفنية؟ |
Avec le consentement des personnes concernées, des listes de personnes donnant des nouvelles ou cherchant à en avoir de leurs proches sont publiées sur papier (dans les journaux ou autres supports ad hoc) ainsi que sur le site Web du CICR et diffusées par la radio ou la télévision. | UN | وبموافقة المعنيين بالأمر، تنشر قوائم مطبوعة بأسماء من يريدون إيصال أخبارهم أو يبحثون عن أخبار عن أقاربهم في نسخ ورقية (صحف أو مطبوعات خاصة)، وتنشر القوائم على موقع اللجنة الدولية للصليب الأحمر على شبكة الإنترنت وتذاع في الإذاعة أو التلفزيون. |
Radio ONUCI serait également disposée à faciliter la diffusion de tous messages et nouvelles concernant des faits nouveaux liés à ce processus, tels que les retraits récents d'armes lourdes par les deux parties. | UN | كما ستتاح إذاعة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار للإسهام في نشر أي رسائل أو أخبار عن التطورات ذات الصلة من قبيل العمليات التي تمت في الآونة الأخيرة لسحب الأسلحة الثقيلة من الجانبين. |
des nouvelles des scarabées que tu as utilisés pour retirer la chair des restes ? | Open Subtitles | هل من أخبار عن الخنافس التي إستعملتها لنزع اللحم عن البقايا؟ |