"أخبرتني به" - Traduction Arabe en Français

    • m'as dit
        
    • m'a dit
        
    • m'avez dit
        
    • me dire
        
    • tu me dis
        
    J'ai réfléchi á ce que tu m'as dit au téléphone. Open Subtitles لقد فكرت بمّا أخبرتني به في الهاتف. كـلا.
    Mais tu peux simplement lui dire ce que tu m'as dit, que tu ne sais rien. Open Subtitles لكن يمكنك أن تخبرها فحسب ما أخبرتني به انك لا تعرف أي شيء هيا
    Et, oui, je me souviens de ce que tu m'as dit pour repérer une filature. Open Subtitles ونعم، أتذكر ما أخبرتني به كيف أتخلص من أثري
    Voilà littéralement ce que Joyce m'a dit sur son chemin. Open Subtitles هذا تمامًا ما أخبرتني .به جويس وهي ذاهبة
    Sais-tu ce que ta mère m'a dit quand mon père c'est suicidé ? Open Subtitles أتريد أن تعرف مالذي أخبرتني به أمّي التقيّة .. :حينما انتحر والدي ؟
    D'aprés tout ce que vous m'avez dit Elle me tuera plutôt que de me parler. Oh... Open Subtitles من كلّ شيء أخبرتني به حولها، ستُفضّل أن تقتلني بدلاً من التحدث إلي. أوّلاً سوف تعذّبك بطريقةٍ فظيعة ما ومن ثمّ تقتلك.
    Et d'après ce que tu viens de me dire, je suis sûr que tu peux le comprendre. Open Subtitles ، ومن خلال ما أخبرتني به للتو أنا واثق من كونك تستطيع إدراك ذلك الأمر
    C'est là que tu me dis que je suis folle parce que c'est ton amie et qu'elle est parfaite ? Open Subtitles اليس هذا المكان الذي أخبرتني به بأنني مجنونة لأنها صديقتك وأنها مثالية؟
    Avec tout ce que tu m'as dit, c'était la meilleure chose qu'il puisse tous vous arriver. Open Subtitles حسنٌ، من كل ما أخبرتني به فذلك كان أفضل ما يمكن أن يحدث لكما جميعاً
    D'après ce que tu m'as dit, c'est un psychopathe qui aspire au pouvoir Open Subtitles وفقا لما أخبرتني به شخصية مضطربة العقل مع حاجة شديدة للقوة والسيطرة
    La nuit où Mlle Watson a été assassinée, te rappelles-tu de quelque chose à propos de cette nuit à part ce que tu m'as dit ? Open Subtitles الليله التي فيها قتلت السيده واطسون أتتذكر أي شئ بخصوص تلك الليله جانب ما أخبرتني به
    - Ne sois pas méchant. - C'est ce que tu m'as dit. Open Subtitles ـ لا تتحدث عن الأمر بتلك الطريقة ـ أليس هذا ما أخبرتني به ؟
    Tu te rappelles de la première chose que tu m'as dit quand j'ai commencé ici ? Open Subtitles أتتذكرين ما أخبرتني به عندما بدأت لأول مرة هنا؟
    Ce que tu m'as dit à l'école, le jour d'orientation. Open Subtitles ما أخبرتني به ذاك اليوم في المدرسة من أجل اليوم المهني
    "Je ne tuerai pas." C'est ce que tu m'as dit. Open Subtitles لن أقتل أحداً ، ذلك ما أخبرتني به
    Ce que tu m'as dit. Le tunnel rempli de fichiers médicaux, Open Subtitles بعد كل ما أخبرتني به أنكِ رأيتِ بالنفق الذي كان ملئ بالعديد من الملفات
    Elle m'a dit qu'elle avait vu quelque chose de terrible. Open Subtitles كل ما أخبرتني به هو أنها قد شهدت شيئًا فظيعًا.
    Ils allaient partir d'ici. Du moins, c'est ce que Ruby m'a dit. Open Subtitles كانوا سيغادرون المدينة على الأقل هذا ما أخبرتني به روبي
    C'est ce que ta principale m'a dit quand tu as quitté la pièce. Open Subtitles هذا ما أخبرتني به المديرة عندما لم تكوني بالحجرة
    Vu ce que vous m'avez dit il y a peu, je trouvais raisonnable d'examiner vos dossiers. Open Subtitles في ضوء ما أخبرتني به منذ أيّامٍ معدودة. ظننتُ أنّه مِن المنطقي مراجعة سجلّك.
    Dans tout ce que vous m'avez dit, y a-t-il la moindre vérité? Open Subtitles هل هنالك أي شيء أخبرتني به يمت للصدق بصلة؟ أنا حقاً بإمكاني الغناء
    Mais ce que vous venez de me dire est bien plus important. Open Subtitles لكن ما أخبرتني به للتو أهم من ذلك بكثير.
    Et si tu me dis laquelle, je pourrais peut-être t'aider. Open Subtitles و أنا أُفكّر، لو أخبرتني به حينها يُمكنني مُساعدتُك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus