Et bien, Dis-lui de rentrer, je veux dire, avant que tu n'aies des problèmes. | Open Subtitles | حسناً, أخبرها أن تعود للمنزل, أعني, قبل أن تقع في ورطة |
Dis-lui qu'elle te lâche ainsi tu peux choper les gonzesses. | Open Subtitles | أخبرها بأن تبتعد عنك قليلاً لتحرز بعض النقاط |
Alors ça m'a fait penser de ne jamais lui dire, que l'ignorance est la joie, et à Bruce Wayne, tu vois ? | Open Subtitles | لذلك أعتقد أنّي لن أخبرها و كيف أن الجهل نعمة و ما حدث لبروس واين ، صحيح ؟ |
Oui, Dites-lui qu'elle doit rentrer chez elle tout de suite. | Open Subtitles | أجل, أخبرها بأن عليها أن تعود للمنزل حالاً |
Il lui a dit qu'il voulait faire partie des docteurs qui font de l'humanitaire. | Open Subtitles | لقد أخبرها بأنه يريد الإنضمام للأطباء . فى قيامهم بعمل إنسانى |
Dis lui tout simplement que nous limitons son accès aux âmes. | Open Subtitles | لذا أخبرها ببساطة أننا سنقلص أكل الأرواح بالنسبة لها |
Tu ne peux pas devenir leur fille, ça ne marche pas comme ça. Mickey, Dis-lui. | Open Subtitles | لا يمكنكِ أن تصبحي ابنتهما، لا تجري الأمور هكذا، أخبرها يا ميكي |
Dis-lui de venir au commissariat, et je les lui rendrai. | Open Subtitles | أخبرها أن تأتي إلى المخفر الغربي سأعيدها إليها |
Dis-lui ce qu'elle veut entendre, puis fais ce que tu veux. | Open Subtitles | أخبرها ما تريد سماعه من ثمّ افعل ما تريده |
Je veux que tu l'appelles, Dis-lui que tu as des informations. | Open Subtitles | اسمع، أريدك أن تهاتفها أخبرها بأنّ لديك معلومات ما |
- Dis-lui, c'est tout. - Quoi ? Je ne sais presque rien de lui. | Open Subtitles | ـ فقط أخبريها ـ وبماذا أخبرها وأنا بالكاد أعرف شيئا عنه |
Dis-lui que si Diane l'approche, elle doit nous le dire. | Open Subtitles | أخبرها إن أخبرتها "دايان" بشيء، فعليها التحدث إلينا |
Donc je vais lui dire vous êtes morts dans cet avion. | Open Subtitles | ولهذا يجب أن أخبرها بأنك مـُـت في حادثة الطائرة |
Et je n'arrêtais pas de lui dire, "Après le match, après le match, ok?" | Open Subtitles | و قد ظللت أخبرها بعد اللعبة ، بعد اللعبة ، حسناً؟ |
Je pourrais lui dire que je suis l'oncle du bébé. | Open Subtitles | الطفل خال بأنني أخبرها أن يمكنني بأنه أعتقد |
Arrêtez de la protéger. La prochaine fois Dites-lui la vérité. | Open Subtitles | توقف عن حمايتك لها المرة القادمة أخبرها الحقيقة |
Dites-lui que c'est grâce à elle que je suis en vie. | Open Subtitles | و أخبرها أنها السبب في بقائي على قيد الحياة |
Dites-lui de guйrir pour venir nous voir. Il a raison. | Open Subtitles | أخبرها أنها يجب عليها أن تتحسن للمجيء لرؤيتنا |
Je ne lui ai certainement pas dit d'aller dans cette ruelle. | Open Subtitles | وأنا واثق أني لم أخبرها لتذهب إلى ذلك الزقاق |
Dis lui que je suis désolée pour sa grand-mère, d'accord ? | Open Subtitles | أخبرها أنني متأسفة على ما حدث لجدتها ، حسنا؟ |
Je lui dis qu'elle est revenue, m'a tiré une balle dans la poitrine et m'a remis une arme chimique mortelle ? | Open Subtitles | أعني هل أخبرها عرضا ً أمي رجعت للمدينه لتطلق علي النار في صدري وتسلمني سلاح كميائي مميت |
Je suis horrible. Je suis amoureux de cette interne, mais je ne lui dirai pas. | Open Subtitles | أنا فظيعة. أنا واقع في حب تلك المتدربة هناك، لكنني لن أخبرها. |
Vous voulez que je lui dise que vous êtes passé quand je la verrai ? | Open Subtitles | أترغب بأن أخبرها بأنك توقفت هنا في المرة القادمة التي أراها ؟ |
Seulement si elle lui disait. Ce qui compte est ce qu'il lui a dit. | Open Subtitles | إلّا إن نهته عن إخبارنا، ما يهم هو ما أخبرها به. |
Quand elle reviendra, Dites lui que je veux qu'elle me réserve un massage avec le même kiné qui a fait des merveilles pour Beyonce après sa performance au Super Bowl. | Open Subtitles | أوه، حسنا، عندما تعود أخبرها أني أريد منها أن تحجز لي ميعاد للتدليك مع نفس طبيب الذي فعل العجائب لبيونسيه |
Je veux qu'elle me parle de sa journée et lui parler de la mienne. | Open Subtitles | أريد أن تخبرني بما يحدث معها وأن أخبرها بما يحدث معي |
Quelques mois après la disparition de M. Al-Twijri, sa mère a rencontré un ancien détenu de la prison d'Al Hayr, à Riyad, qui l'a informée que son fils était détenu dans cette prison. | UN | وبعد بضعة أشهر من اختفائه التقت والدته بمحتجز سابق في سجن الحائر بالرياض، أخبرها بأن السيد التويجري محتجز في سجن الحائر. |
Certaines personnes lui disent que son fils a été transféré à la prison de Blida ou à celle de Tizi-Ouzou. | UN | فقد أخبرها بعض الأشخاص بأن ابنها قد نُقل إلى سجن البليدة أو إلى سجن تيزي وزّو. |
L'auteur se rend alors à la prison de Boufarik, mais un gardien lui déclare que son fils ne s'y trouve pas. | UN | وبناءً على ذلك، توجهت صاحبة البلاغ إلى سجن بوفاريك، غير أن أحد الحراس أخبرها بعدم وجود ابنها فيه. |