- Dis-moi que tu es encore toi-même. - Je pense. | Open Subtitles | رجاءً أخبرْني بأنّك ما زِلتَ أنت أعتقد ذلك |
Je t'en prie, Dis-moi que tu n'as tiré sur personne. | Open Subtitles | أوه، رجاءً أخبرْني أنت لَمْ تَضْربْ شخص ما. |
Dis-moi que c'est pas Lenny ! | Open Subtitles | أخبرني بأنك لم تجعله صبي تافه أخبرْني بأن هذا ليس ليني. |
Lis juste le menu et Dis moi que tu l'aimes | Open Subtitles | فقط اقَرأي القائمةَ و أخبرْني أنك لَسْتَ عاشقَة لها |
dites-moi ce qui va se passer si je ne l'ai pas. | Open Subtitles | أخبرْني ماذا سَأَحْدثُ إذا أنا لا أَحصَلُ عَلى هو. |
Dîtes-moi ce que vous n'aimez pas chez vous, Miss... | Open Subtitles | أخبرْني ما أنت لا تَحْبُّ حول نفسك، رمية خاطئة. . زهور الزعرور. |
Raconte-moi un souvenir. | Open Subtitles | أخبرْني ذاكرة ملكِكِ. |
Rien. - Dis-moi... que tu ne veux pas que je te serre dans mes bras. | Open Subtitles | أخبرْني بأنّك لا تُريدين أن تأتي إلى ذراعيّ الآن. |
Dis-moi ce que tu sais d'autre. | Open Subtitles | أخبرْني عن الاشياء الأخرى التى تَعْرفَها. |
Dis-moi, combien de lettres peut distribuer un facteur mort ? | Open Subtitles | أخبرْني شيءَ، يا فورد. كَمْ رساله بريد يستطيع أَنْ يسلمها ساعي بريد ميت؟ |
Dis-moi où tu es maintenant, on veut te voir maintenant même... | Open Subtitles | أخبرْني أين أنت الآن، نُريدُ مُقَابَلَتك |
Je l'ai envoyée se faire tuer. Dis-moi comment tu as fait ? | Open Subtitles | أرسلتُ البنتَ لكي تُقْتَللكَ أخبرْني كيف هَلْ قَتلتَها؟ |
S'il te plaît, Dis-moi ce qui ne va pas. | Open Subtitles | الموافقة، ثمّ، رجاءً، أخبرْني الذي خاطئُ. |
S'il te plaît, Dis-moi que tu m'as pas emmené chez Dobler. | Open Subtitles | رجاءً أخبرْني بأنك لَمْ تأْخذْني إلى دوبلير. |
Abruti, Dis-moi que t'es mort. | Open Subtitles | فرانك، أنت تغوّط غبي. رجاءً أخبرْني أنت ميت. |
Dis-moi que c'est pas toi qui as donné ce kodak à ce garçon! | Open Subtitles | أخبرْني أنت لَمْ تَحْصلْ عليه هذا الولدِ تلك آلةِ التصوير. |
S'il te plait Dis moi que tu as un système d'hydratation. | Open Subtitles | رجاءً أخبرْني أن عِنْدَكَ نظام تبريد لجسمك |
Okay, s'il te plait Dis moi que ça n'implique pas quatre vieux gars du sommet de la montagne. | Open Subtitles | الموافقة، رجاءً أخبرْني هو لا يَتضمّنُ أربعة رجالِ كبار السنِ |
dites-moi qu'un verre de Sauvignon frais et une assiette d'huîtres grillées ne semblent pas une idée alléchante. | Open Subtitles | أخبرْني الذي زجاج بارد و صحن المحارِ المَشْويِ لا يَبْدو عظيم الآن. |
Dîtes-moi ce que vous n'aimez pas chez vous, Mrs. Ogilvie. | Open Subtitles | أخبرْني ما أنت لا تَحْبُّ حول نفسك، السّيدة أوجيلفي؟ |
Raconte-moi. | Open Subtitles | أخبرْني. |
Parle-moi de ta mère, de ta famille. | Open Subtitles | أخبرْني عن أمِّكَ. حول عائلتِكَ الكاملةِ. |
Racontez-moi ce qui est arrivé à votre fils. | Open Subtitles | أخبرْني الذي حَدثتُ إلى إبنِكَ. |
Ne me Dites pas que vous avez des nouvelles, dites-les-moi. | Open Subtitles | لا تُخبرْني عِنْدَكَ الأخبارُ. أخبرْني الأخبارَ. |
Dis-le moi, allez. Dépêche-toi. | Open Subtitles | أخبرْني أين تَحْبُّه |