Elle était assistée de sa sœur R., qui a interprété pour elle en langue des signes. | UN | وقد ساعدتها على ذلك أختها ر.، التي تولت ترجمة ما قالته بلغة الإشارة. |
Et il semblerait que Darby ait vraiment tué Renee, et si c'est vrai, elle a probablement tué sa sœur. | Open Subtitles | وبدأت لتبدو وكأنها داربي قتل فعلا رينيه، وإذا كان ذلك صحيحا، ربما قتلت أختها أيضا. |
Trouve sa famille, surtout sa sœur, et trouve-moi les premières impressions du médecin légiste. | Open Subtitles | قم بتعقب عائلتها, و خاصة أختها أحصل لي على الانطباعات الأولى |
Elle l'a vu déplacer un frigo, près de chez sa soeur. | Open Subtitles | رأته يرفع ثلاجه على شاحنة، بالقرب من مسكن أختها |
Et son ex-femme enceinte qui tentait par tous les moyens de se débarrasser du bébé inséminé de sa soeur. | Open Subtitles | وزوجة سابقة حبلى تريد بكل الوسائل التخلص من جنين أختها التي حملت به كأم بديلة |
Elle y est partie avec sa soeur pour son anniversaire. Va t'amuser avec elle. | Open Subtitles | ذهبت مع أختها لتحتفل بعيد ميلادها إذهبى وإحظى ببعض المرح هناك |
sa sœur, ou sa fille, ou sa sœur/fille. Peu importe. | Open Subtitles | شقيقتها أو ابنتها أو أختها وأبنتها ,أيا كان |
Gardez-la sous assistance respiratoire. Je dois parler à sa sœur. | Open Subtitles | أبقيها على أجهزة الإنعاش، فعليّ الذهاب لمخاطبة أختها |
La fille qui dansait avec moi, elle a vu sa sœur, violée jusqu'à la mort. | Open Subtitles | هل تعرف الفتاة التي رقصت معنا لقد شاهدت أختها تغتصب حتى الموت |
J'ai vu sur ton site que tu as maquillé Sophia Bush au mariage de sa sœur. | Open Subtitles | لقد رأيت في الموقع ان قمتِ بعمل مكياج صوفيا بوش في زواج أختها |
Nous poursuivons notre entretien avec Jon Forster, reconnu coupable du meurtre de Joanie Kay, il y a neuf ans, suite au témoignage de sa sœur jumelle, Janie Kay. | Open Subtitles | سنكمل لقائنا مع جاك فورستر المدان بجريمة قتل جوني كيس منذ 9 سنوات بناء عى شهادة شاهد عيان أختها التوأم جيني كيتس |
Elle n'oubliera jamais les premières années, ce que sa sœur a fait pour elle. | Open Subtitles | لن تنسى أبداً تلك الأيام القديمة. والذي فعلته أختها من أجلها. |
Toutefois, au bout de quelques jours, elles ont aussi été expulsées, toutes deux, du domicile de sa sœur. | UN | غير أنها طُردت هي وأختها من منزل أختها بعد بضعة أيام. |
Au moment clé, je ne sais pas si elle se retournera contre sa soeur. | Open Subtitles | حينما يحين وقت الحصاد لا أدري إن كانت ستنقلب على أختها |
Pendant qu'elle le trompait, il avait une liaison avec sa soeur. | Open Subtitles | لطالما كانت تدهسه كان هو على علاقة مع أختها |
Elle n'a pas dit à Rawls où était sa soeur. | Open Subtitles | قالت بأنّها لم تخبر راولس حيث كان أختها. |
Elle a pu s'échapper par la suite, mais a appris que sa soeur âgée de 13 ans avait aussi été enlevée. | UN | وتمكنت فيما بعد من الهرب، لكنها وجدت أختها البالغة من العمر 13 عاما قد اختطفت أيضا. |
Allant jusqu'à l'endroit d'où venaient les cris, elle avait vu sa soeur lutter avec l'auteur, qui lui donnait des coups de couteau. | UN | وعندما تتبعت مصدر الصراخ رأت أختها تتشاجر مع مقدم البلاغ الذي كان يقوم بطعنها. |
Elle mourra de septicémie à cause du corps en décomposition de sa soeur. | Open Subtitles | ستموت بسبب تعفن الدم من جسد أختها المتحلل |
Sa copine l'oblige à aller à la Quinseñera de sa soeur. | Open Subtitles | حبيبته تجبره علي الذهاب لحفل ميلاد أختها |
Avec deux N. La vieille m'a engagé mardi pour trouver sa nièce. | Open Subtitles | سيدة عجوزة عينتني لكي أجد إبنة أختها يوم الثلاثاء |
Elle fait valoir que les avocats qui ont représenté son neveu aux différents stades de la procédure pénale n'ont pas évoqué les violations du Pacte. | UN | وتحتج بأن المحاميين اللذين مثَّلا ابن أختها خلال مختلف مراحل الإجراءات الجنائية لم يثيرا وقوع انتهاكات للعهد. |
Le Tribunal n'a pas contesté que la sœur du premier auteur ait été victime d'un meurtre mais il a relevé que ni le motif du meurtre ni l'identité du meurtrier n'étaient connus. | UN | وإذا كانت المحكمة قبلت بأن أختها قد اغتيلت، فإنها خلصت إلى أنه لم يُعرف لا الباعث على القتل ولا هوية القاتل. |
Oui, sauf quand la soeur est en plein milieu d'une grosse affaire, ce qui est le cas ici. | Open Subtitles | نعم , طالما أن أختها ليست في منتصف أعمال كثيرة |
Elle est partie annocer à ses soeurs la nouvelle. | Open Subtitles | هي ذهبت للتو لتُخبر أختها بالأخبار السعيدة |
Abeba, la femme éthiopienne de Faisal, admet avoir accompagné son mari à Khartoum et, selon Faisal lui-même, le couple et la soeur d'Abeba ont été accueillis à l'aéroport de Khartoum par Mustafa Hamza. | UN | واعترفت أبيبا، زوجة فيصل الاثيوبية، بأنها رافقت زوجها مرة واحدة الى الخرطوم. ووفقا لما ذكره زوجها أيضا، فقد استقبلهما مصطفى حمزه ومعه أختها في مطار الخرطوم عند وصولهما. |
8.3 L'auteur affirme que l'État partie n'a présenté aucune preuve concrète montrant que M. Rastorguev avait disposé d'une aide juridictionnelle gratuite devant les deux degrés de juridiction et elle maintient que son neveu n'a pas bénéficié de l'assistance d'un avocat adéquate. | UN | 8-3 وتدعي صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل ملموس على أن السيد راستورغيف تلقى مساعدة قانونية مجانية أمام محكمتي الدرجتين الأولى والثانية، وتؤكد أن ابن أختها لم يتلق مساعدة قانونية كافية. |