Arrivés en Suède, ils ont avoué au Conseil suédois des migrations que leurs papiers d'identité étaient faux et que leurs < < épouses > > étaient leurs propres sœurs. | UN | وعند وصولهما إلى السويد اعترفا لمجلس الهجرة السويدي بأنهما يحملان هوية مزورة وبأن زوجتيهما أختين من أخواتهما. |
Elle indiquait en outre avoir deux sœurs et un frère plus jeune. | UN | وأفادت مقدمة الطلب كذلك بأن لها أختين وأخ أصغر. |
Elle indiquait en outre avoir deux sœurs et un frère plus jeune. | UN | وأفادت مقدمة الطلب كذلك بأن لها أختين وأخ أصغر. |
Les gens disent même qu'on se ressemble. On pourrait être soeurs. | Open Subtitles | حتى الناس يقولون أننا متشابهتان يمكننا أن نكون أختين |
J'ai perdu deux soeurs à la maternité. Je sais de quoi je parle. | Open Subtitles | لقد فقدت أختين بسبب الأمومة ولذلك أعرف عما أتحدث |
J'ai deux soeurs ainés. Papa était un adepte du débardeur. | Open Subtitles | لدي أختين أكبر مني وأبي عامل في التفريغ والتحميل |
Arrivés en Suède, ils ont avoué au Conseil suédois des migrations que leurs papiers d'identité étaient faux et que leurs < < épouses > > étaient leurs propres sœurs. | UN | وعند وصولهما إلى السويد اعترفا لمجلس الهجرة السويدي بأنهما يحملان هوية مزورة وبأن زوجتيهما أختين من أخواتهما. |
Deux des sœurs de l'orateur et son frère sont également jugés. | UN | وأضافت أنه تجري الآن محاكمة أختين من أخواتها وزوج أختها. |
Ouais. Ça rend les rivalités entre sœurs encore plus difficiles. | Open Subtitles | نعم هذا ينقل التنافس بين أختين إلى مستوى جديد |
Mais la nôtre était une histoire de survie, deux sœurs liées par le sang. | Open Subtitles | أما قصتنا فكانت قصة نجاة أختين مرتبطتين برابطة الأخوه |
- C'n'était pas des sœurs. | Open Subtitles | هذا لا يعني أنهما كانتا أختين أو ما شابه |
C'est pas parce qu'on n'est pas dans la même maison qu'on peut pas être sœurs. | Open Subtitles | لمجرد أننا في بيتان مختلفان لا يعني أننا لا نستطيع أن نكون أختين |
La Commission a interrogé deux sœurs qui avaient été violées alors qu'elles coupaient du bois à Griri, à l'extérieur du camp de Krindling, dans le Darfour-Ouest, aux environs de septembre 2004. | UN | 351 - وأجرت اللجنة مقابلة مع أختين اغتصبتا بينما كانتا تقطعان الحطب في غريري خارج مخيم قرندنق للمشردين داخليا في غرب دارفور، وذلك حوالي شهر أيلول/ سبتمبر 2004. |
- Deux soeurs, pour qu'elles soient bien rivales. | Open Subtitles | وليكن لدينا أختين بحيث تكونا خصمتين لبعضيهما. |
Et j'ai deux soeurs... et un frère, et quatre demi-frères et soeurs... de deux pères différents. | Open Subtitles | لدي أختين وأخ واحد وأربعة أخوة وأخوات غير أشقاء من أبوين مختلفين |
Bah ouais, t'es jamais sorti avec deux soeurs ? | Open Subtitles | ماذا ؟ أتعني أنك لم تخرج أبداً مع أختين ؟ |
Une dispute incroyablement émouvante entre deux soeurs qui ne s'étaient pas vues depuis 5 ans ? | Open Subtitles | معركة حامية جداً بين أختين لم يروا بعضهم منذ 5 سنوات؟ |
C'était génial. On faisait semblant d'être des soeurs. | Open Subtitles | كانت أوقاتاً رائعة، كنا نتظاهر بأننا أختين |
On a perdu deux soeurs aujourd'hui. | Open Subtitles | لكننا فقدنا أختين بالفعل اليوم. |
Ça veut dire qu'on est mieux que des soeurs. | Open Subtitles | هذا معناه أننا أفضل من مجرد أختين |
Avec l'aide de la Communauté internationale, le Gabon essaie d'éliminer ceux des aspects de ses us et coutumes tels que le lévirat et le sororat, mais les habitudes sont tenaces. | UN | وتحاول غابون، بمساعدة المجتمع الدولي، التخلص من هذه الجوانب في ثقافتها وعاداتها، مثل عادة تزوج المرأة من أخ زوجها المتوفى، أو زواج الرجل من أختين أو أكثر، غير أنه من الصعب التخلص من هذه العادات. |
ça me brancherait bien, un plan frangines ! | Open Subtitles | أشعر الأن أنني بين أختين |