J'ai démissionné, car je ne pouvais plus servir le Président du mieux que je pouvais. | Open Subtitles | لانه لم يعد بالامكان أن أخدم الرئيس بكل ما أوتيت من قدرتي |
Et je crois vraiment que je pourrais mieux servir la ville... | Open Subtitles | وأعتقد حقاً أنه يمكنني أن أخدم المدينة بطريقة أفضل |
C'était un honneur de servir sous le commandement du chef Beifong pendant tant d'années. | Open Subtitles | إنه لشرف أن أخدم تحت قيادة القائدة بى فونغ لسنواتً عدة |
Je sers Elena Michaels. Tu prêtes allégeance à Konstantin Saranin en tant que ton Alpha. | Open Subtitles | أنا أخدم ايلينا مايكلز أقسم بالولاء لكونستانتين سارانين أنه ألفا الجديد لك |
Je sers un Dieu qui nous a donné une bien meilleure formule pour identifier le problème; ce n'est pas affaire de statistiques. | UN | فأنا أخدم ربا أعطانا صيغة أدق بكثير لمعرفة المشكلة؛ إن الأمر ليس مجرد معادلة إحصائية. |
Pendant 20 ans, j'ai servi mon pays, en n'épargnant aucun effort et en faisant appel à toute mon expérience. | UN | وظللت أخدم بلدي لمدة 20 عاما، ولم أدخر جهدا أو خبرة في ذلك. |
Non, je servirai pas un type qui se moquera de moi. | Open Subtitles | لن أخدم فتى سيسخر مني في صباح يوم الإثنين. |
Je suis au bon service de l'humanité, et là, c'est vous. | Open Subtitles | وأنا أخدم سعادة الجنس البشريّ والممثل الآن بكِ أنتِ |
Mon plus grand honneur aura été de servir sous vos ordres. | Open Subtitles | كان أكبر شرف لي أن أخدم تحت قيادتك، جنرال |
Ici, je peux servir ma patrie sans renier mes convictions ni trahir ma foi. | Open Subtitles | هنا، يمكن أن أخدم بلدي دون التنكر لقناعاتي أو خيانة إيماني |
J'ai eu le très grand privilège de servir l'Organisation en tant que Secrétaire général et je suis d'autant plus honoré que l'Assemblée me demande de servir à nouveau. | UN | لقد كان شرفا عظيما لي أن أخدم أمينا عاما للمنظمة. وإن طلب الجمعية مني أن أخدم المنظمة مرة أخرى يجعل ذلك الشرف أعظم. |
J'ai appris à servir ma communauté, et servir me rend très heureux. | UN | وقد تعلمت كيف أخدم مجتمعي، والخدمة تجعلني سعيدا للغاية. |
Je m'engage à mon tour à servir la cause du progrès international et de la liberté des personnes, non seulement durant mon mandat, mais également pour le restant de mes jours. | UN | وأعد، كذلك، بأن أخدم قضية التقدم الدولي والحرية الفردية ليس طوال بقائي في منصبي فحسب، ولكن طوال حياتي. |
Nous ne pensons pas qu'un organe non représentatif de l'ensemble des États Membres de l'Organisation, à savoir le Conseil de sécurité, où j'ai l'honneur de servir, puisse assumer ce rôle. | UN | ولا نعتقد أن هيئة لا تمثل كل الدول الأعضاء، كمجلس الأمن، الذي يشرفني أن أخدم فيه، تستطيع أن تؤدي مثل هذا الدور. |
Je sers Dieu et la famille, pas une cause ou la couronne. | Open Subtitles | إنني أخدم الرب والعائلة، لا لسبب معين أو لأجل عرش. |
Je sers selon le bon plaisir de mon peuple jusqu'à ce que ça ne leur plaise plus. | Open Subtitles | أنا أخدم بسعادة قومي إلى أن تنتهي سعادتهم. |
Je sers un faux pape. Et tu refuses de sortir de cette cellule. | Open Subtitles | أنا أخدم البابا الزائف وأنت ترفض مغادرة هذه الزنزانة |
Je sers fidèlement depuis bien plus longtemps que vous, ma chère. | Open Subtitles | لقد كنتُ أخدم وطني بإخلاص فترة أطول منكِ يا عزيزتي |
Je me demande si je sers le roi comme la grande guerrière que je semble être. | Open Subtitles | أتسائل ما إذا كنتُ أخدم ملك بصفتي محاربة عظيمة كما تقولين. |
J'ai passé ma vie à servir les autres. Maintenant je ne sers que moi-même. | Open Subtitles | قضيت عُمراً أخدم الآخرين، والآن أخدم نفسي فقط |
J'ai servi l'équipage au mieu en le tempérant, en le dirigeant là ou on en avait besoin. | Open Subtitles | إنني أخدم الطاقم أفضل بتهدئته وتوجيهه لحيث ما يجب أن يوجه |
Je servirai quand même mon pays, et prendrai soin des gens que j'aime. | Open Subtitles | سأظل أخدم دولتى سأهتم بالناس الذين أهتم بشأنهم |
Magnifique femme, bon boulot, au service de mon pays, une petite maison, peut-être même un gosse un jour. | Open Subtitles | زوجة جميلة, عملٌ جيّد, أخدم وطني, ولديّ منزل صغير وربما قد أحصل على طفلٍ يوماً ما |
Ce fut un véritable privilège de collaborer avec eux dans l'intérêt de toutes les communautés du monde. | UN | لقد كان امتياز حقيقي لي أن أخدم معهم، تحقيقا لمصلحة المجتمعات في جميع أنحاء العالم. |