"أخذتم" - Traduction Arabe en Français

    • avez pris
        
    • prenez
        
    • pris le
        
    • avez eu
        
    • été enlevés
        
    • que vous
        
    • vous avez
        
    Vous les avez tués et avez pris leur terre, comme le font les colonialistes. Open Subtitles أنتم أتيتم، قتلتموهم و أخذتم أرضهم، هذا ما تفعله أمم الاحتلال
    Je présume qu'une certaine délégation s'est adressée à vous, Monsieur le Président, à la fin de la dernière séance, et que vous avez pris sa demande en considération. UN ولدي حدس بأن أحد الوفود تكلم معكم، سيدي، بعد انتهاء الاجتماع، وأنكم أخذتم طلبــه بعين الاعتبار.
    Vous avez pris une étiquette sur le bagage de quelqu'un, vous l'avez mise sur le vôtre, Open Subtitles أخذتم بطاقة أمتعة شخص أخر وضعتماها على حقيبة جديدة
    Si vous prenez vos sac-à-dos, vous trouverez votre groupe d'affectation. Open Subtitles إذا أخذتم حقائبكم ، ستجدون مهام المجموعة الخاصة بكم
    Un de vous trois a pris le Hosen. Open Subtitles إذًا واضح أنّ ثلاثتكم أخذتم التميمة من هذا الكهف.
    Vous avez eu ce que vous étiez venus chercher. Open Subtitles أنّكم أخذتم ما جئتم من أجلهِ.
    Vous voulez savoir pourquoi vous avez été enlevés et ce que signifie tout cela. Open Subtitles تريدون ان تعرفو لماذا أخذتم وما كل هذا الأمر
    Vous avez pris 11 personnes. C'est une communauté soudée. Open Subtitles أخذتم 11 فردًا، وهذا مجتمع محكم الارتباط وبه أطفال كثر.
    Alors, quand c'était enfin fini, vous avez pris ce que je vous ai donné et l'avez utilisé pour tuer mes frères. Open Subtitles وثم, حين انتهى كل ذلك أخيراً أخذتم الشيء الأخير الذي اعطيته لكم واستخدمتموه لقتل أخوتي
    Vous avez pris le bateau vendredi soir. Open Subtitles أيضاً نعلم أنكم أخذتم القارب ليلة الجمعة
    vous avez pris le savoir humain quand vous avez pris des hôtes humains. Open Subtitles لقد أخذتم المعرفة البشرية عندما أخذتم البشرا كمضيّفون
    Ils reviendront chercher ce que vous leur avez pris. Open Subtitles سيستمرون بملاحقتكم حتى يسترجعوا ما أخذتم
    Vous avez pris un esprit déficient et vous l'avez complètement cassé. Open Subtitles أنتم أخذتم عقلاً مُعتلّ وظيفياً، وقمتم بخرقه تماماً.
    Je vous le montrerais bien, mais vous m'avez pris mon téléphone. Open Subtitles ،يمكنني أن أُريكم النصّ لكنّكم أخذتم هاتفي بعيدًا
    Vous prenez nos maisons, nos écoles, nos hôpitaux! On n'a plus que ça! Open Subtitles لقد أخذتم بيوتنا، مدارسنا، مستشفياتنا هذا كل ما لدينا
    Vous lui prenez ses perles, vous pourriez au moins honorer sa volonté. Open Subtitles اسمعوا , لقد أخذتم لؤلؤتها اقلها أن تنفذو رغباتها
    Alors je suis sure que vous prenez en compte le fait que je vis avec vous dans un avion depuis tout ce temps. Open Subtitles إننا نُقيّم الموقف فحسب ... إذاً فأنا واثقة أنكم أخذتم بالحسبان أنني أعيش على متن طائرة برفقتكم طيلة هذه المدة
    On pense que vous avez eu une mauvaise impression de Rob au brunch. Open Subtitles شعرنا أنكم أخذتم الانطباع الخاطئ حول (روب)
    Pourquoi ont-ils été enlevés? Pourquoi nos enfants ont-ils été enlevés? Open Subtitles لماذا أخذتم الأطفال ؟
    Je sais, que vous avez le trophée de ma sœur dans votre garage. Peut-être que oui, peut-être que non. Open Subtitles أعلم بأنكم أخذتم الكأس الخاص بأختي في الكراج خاصتكم ربما أخذناه , وربما لم نأخذه
    vous avez tenu compte de mon humble avis et votre déclaration fait aujourd'hui partie officiellement des documents du Conseil. UN ولقد أخذتم حقا بنصيحتي المتواضعة وأصبح بيانكم الآن جزءا من السجل العام للمجلس بوصفه وثيقة من وثائقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus