Vous les avez tués et avez pris leur terre, comme le font les colonialistes. | Open Subtitles | أنتم أتيتم، قتلتموهم و أخذتم أرضهم، هذا ما تفعله أمم الاحتلال |
Je présume qu'une certaine délégation s'est adressée à vous, Monsieur le Président, à la fin de la dernière séance, et que vous avez pris sa demande en considération. | UN | ولدي حدس بأن أحد الوفود تكلم معكم، سيدي، بعد انتهاء الاجتماع، وأنكم أخذتم طلبــه بعين الاعتبار. |
Vous avez pris une étiquette sur le bagage de quelqu'un, vous l'avez mise sur le vôtre, | Open Subtitles | أخذتم بطاقة أمتعة شخص أخر وضعتماها على حقيبة جديدة |
Si vous prenez vos sac-à-dos, vous trouverez votre groupe d'affectation. | Open Subtitles | إذا أخذتم حقائبكم ، ستجدون مهام المجموعة الخاصة بكم |
Un de vous trois a pris le Hosen. | Open Subtitles | إذًا واضح أنّ ثلاثتكم أخذتم التميمة من هذا الكهف. |
Vous avez eu ce que vous étiez venus chercher. | Open Subtitles | أنّكم أخذتم ما جئتم من أجلهِ. |
Vous voulez savoir pourquoi vous avez été enlevés et ce que signifie tout cela. | Open Subtitles | تريدون ان تعرفو لماذا أخذتم وما كل هذا الأمر |
Vous avez pris 11 personnes. C'est une communauté soudée. | Open Subtitles | أخذتم 11 فردًا، وهذا مجتمع محكم الارتباط وبه أطفال كثر. |
Alors, quand c'était enfin fini, vous avez pris ce que je vous ai donné et l'avez utilisé pour tuer mes frères. | Open Subtitles | وثم, حين انتهى كل ذلك أخيراً أخذتم الشيء الأخير الذي اعطيته لكم واستخدمتموه لقتل أخوتي |
Vous avez pris le bateau vendredi soir. | Open Subtitles | أيضاً نعلم أنكم أخذتم القارب ليلة الجمعة |
vous avez pris le savoir humain quand vous avez pris des hôtes humains. | Open Subtitles | لقد أخذتم المعرفة البشرية عندما أخذتم البشرا كمضيّفون |
Ils reviendront chercher ce que vous leur avez pris. | Open Subtitles | سيستمرون بملاحقتكم حتى يسترجعوا ما أخذتم |
Vous avez pris un esprit déficient et vous l'avez complètement cassé. | Open Subtitles | أنتم أخذتم عقلاً مُعتلّ وظيفياً، وقمتم بخرقه تماماً. |
Je vous le montrerais bien, mais vous m'avez pris mon téléphone. | Open Subtitles | ،يمكنني أن أُريكم النصّ لكنّكم أخذتم هاتفي بعيدًا |
Vous prenez nos maisons, nos écoles, nos hôpitaux! On n'a plus que ça! | Open Subtitles | لقد أخذتم بيوتنا، مدارسنا، مستشفياتنا هذا كل ما لدينا |
Vous lui prenez ses perles, vous pourriez au moins honorer sa volonté. | Open Subtitles | اسمعوا , لقد أخذتم لؤلؤتها اقلها أن تنفذو رغباتها |
Alors je suis sure que vous prenez en compte le fait que je vis avec vous dans un avion depuis tout ce temps. | Open Subtitles | إننا نُقيّم الموقف فحسب ... إذاً فأنا واثقة أنكم أخذتم بالحسبان أنني أعيش على متن طائرة برفقتكم طيلة هذه المدة |
On pense que vous avez eu une mauvaise impression de Rob au brunch. | Open Subtitles | شعرنا أنكم أخذتم الانطباع الخاطئ حول (روب) |
Pourquoi ont-ils été enlevés? Pourquoi nos enfants ont-ils été enlevés? | Open Subtitles | لماذا أخذتم الأطفال ؟ |
Je sais, que vous avez le trophée de ma sœur dans votre garage. Peut-être que oui, peut-être que non. | Open Subtitles | أعلم بأنكم أخذتم الكأس الخاص بأختي في الكراج خاصتكم ربما أخذناه , وربما لم نأخذه |
vous avez tenu compte de mon humble avis et votre déclaration fait aujourd'hui partie officiellement des documents du Conseil. | UN | ولقد أخذتم حقا بنصيحتي المتواضعة وأصبح بيانكم الآن جزءا من السجل العام للمجلس بوصفه وثيقة من وثائقه. |