"أخذتُ" - Traduction Arabe en Français

    • J'ai pris
        
    • prendre
        
    • J'ai emmené
        
    • je prenais
        
    • Je prends
        
    • J'ai amené
        
    • J'ai suivi
        
    • pris un
        
    • J'en ai pris
        
    On dirait bien que J'ai pris une douche pour rien. Open Subtitles أعتقدُ أنّني أخذتُ حماماً من أجلِ لا شيء.
    J'espère que ça ne te dérange pas, J'ai pris des initiatives. Open Subtitles آمل أن لا تمانع، أيها المأمور، فلقد أخذتُ المبادرة.
    Tu comprends pourquoi J'ai pris 25 ans pour homicide involontaire ? Open Subtitles أوَتفهم لِمَ أخذتُ 25 عام لتهمةِ قتلٍ غير عمدٍ؟
    J'ai demandé à prendre la parole aujourd'hui pour parler de l'importance de cet instrument international, de ce qui a été réalisé, et des obstacles rencontrés. UN وقد أخذتُ الكلمة اليوم للتكلم عن أهمية هذا الصك الدولي والإنجازات المحققة والعقبات والمشاكل المطروحة بالنسبة لتنفيذه.
    J'ai emmené le petit et je l'ai caché, mis à l'abri dans le passé. Open Subtitles أخذتُ الفتى و خبّأته في الماضي حيث سيكون في أمان
    Et si je prenais une des motos et de la nourriture, et que j'allais chasser cet enfoiré ? Open Subtitles ماذا لو أخذتُ أحدى تلك الدرجات مع طعام ليومين. و ذهبتُ لمطاردة ذلك الداعر بنفسي؟
    Donc J'ai pris le bateau le matin pour en finir. Open Subtitles لذا أخذتُ القارب في الصباح لوضع حدٍّ للأمر
    Quand J'ai pris l'argent de ma congrégation, je n'ai même pas pensé que je volais. Open Subtitles عندما أخذتُ المالَ مِن جماعتي الدينيَة لَم أظُن حتى أني كُنتُ أسرِق
    J'ai pris très au sérieux l'annonce de la plupart des membres, sinon de tous les membres, qui ont déclaré qu'ils souhaitaient que la Conférence reprenne un travail de fond dès que possible. UN وقد أخذتُ على محمل الجدّ تمنّيات معظم أعضاء المؤتمر، إن لم يكن كلّهم، بانطلاق العمل الموضوعي للمؤتمر في أقرب وقت ممكن.
    J'ai pris un congé, je vous ai vu plusieurs fois. Open Subtitles لقد أخذتُ إجازة من العمل لبعض الوقت كنتُ آتي إليك لتفحصني
    Depuis tout petit, J'ai pris à coeur l'appel à la lutte de John F. Kennedy. Open Subtitles أخذتُ بنصيحة جون كيندي في الإنضمام إلى الجيش
    Et je ne dis pas que J'ai pris l'argent, mais si je le devais, je ferais assez vite le calcul. Open Subtitles إذًا ستنسحب؟ .كلّا,سوفَ أذهبُ لمدرسةٍ عامّة ،ولا أقولُ بأنني أخذتُ المال
    Quand j'ai découvert qu'il y avait eu tous ces morts, J'ai pris une dernière chose au réseau du groupe. Open Subtitles حينما اكتشفتُ أمر كلّ أولئك الناس الذين ماتوا بسببي، أخذتُ شيئا أخيرا من شبكة المجموعة...
    tu sais bien que que ca signifie que J'ai pris son affaire. Open Subtitles إنكَ تعرفُ بأن ذلك يعني أنني أخذتُ قضيته،
    Je savais à quel point mon oncle aurait eu honte. J'ai pris l'ordinateur pour que jamais il ne le découvre. Open Subtitles كنتُ أعرف كم كان خالي ليشعر بالعار، أخذتُ الحاسوب حتى لا يكتشف الأمر أبداً.
    J'ai pris un peu de l'argent en plus et me suis faite poser de nouvelles extensions! Open Subtitles أخذتُ بعض المال الزّائدوإشتريتبعضمُلحقاتالشّعر.
    J'ai commencé par prendre quelques dollars dans la caisse à chaque service. Open Subtitles لقد بدأ الأمر معي أخذتُ بضعة دولارات من المسجل في كل مناوبة
    Hier, j'ai dû prendre une douche pour rincer la douche que j'avais prise. Open Subtitles البارحة، أخذتُ دشًّا لأنظّف الدّش الذي أخذته.
    J'ai emmené le chat au refuge, et je sais que mon appartement n'est pas maudit. Open Subtitles أخذتُ الهرّ إلى ملجأ، و أعلم أنّ شقّتي ليست ملعونة.
    Mais si je prenais ce marteau... et t'explosais le crâne avec... tu aurais les trois même fossettes... au même endroit... que le vieux Ben. Open Subtitles لكن إن أخذتُ هاتهِ المطرقة هنا، و حطّمتُ بها جمجمتك سيكون عندك نفس الثلاث دمابل،
    Et si Je prends la tête, les épaules, les genoux et les orteils ? Open Subtitles ماذا لو أخذتُ الرأس والأكتاف الرُكب وأصابع القدم الرُكب وأصابع القدم؟
    J'ai amené April à l'hôpital, cette semaine. Open Subtitles أخذتُ أبريل إلى المستشفى هذا الأسبوع
    Parce que J'ai suivi ton conseil et j'ai démissionné du magasin. Open Subtitles لأنني أخذتُ بالنصيحة و إستقلتُ من وظيفتي في المحل.
    J'en ai pris tellement. Il était impossible d'en garder la trace. Open Subtitles أخذتُ قلوباً كثيرة، و كان محالاً الاحتفاظ بسجلّاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus