"أخذ الأمين" - Traduction Arabe en Français

    • le Secrétaire
        
    C'est pourquoi le Secrétaire général envoie chaque année depuis 1998 à tous les membres se trouvant dans cette situation, à la demande de l'Assemblée générale, une lettre pour les inviter instamment à adhérer à l'Accord de 1994. UN ولهذا السبب، أخذ الأمين العام كل سنة منذ عام 1998، وبناء على طلب الجمعية العامة، يعمم رسالة على جميع الأعضاء الذين هم في ذلك الوضع، يحثهم فيها على النظر في أن يصبحوا أطرافا في اتفاق عام 1994.
    Pour cette raison et à la demande de l'Assemblée, le Secrétaire général de l'Autorité internationale des fonds marins fait distribuer, chaque année depuis 1998, une lettre dans laquelle il engage tous les membres concernés à envisager de devenir parties à l'Accord de 1994. UN ١٠ - وللسبب المذكور أعلاه، أخذ الأمين العام كل سنة منذ عام 1998، وبناء على طلب الجمعية، يعمم رسالة على جميع الأعضاء الذين هم في ذلك الوضع، يحثهم فيها على النظر في أن يصبحوا أطرافا في اتفاق عام 1994.
    Néanmoins, le Secrétaire général a tenu compte des vues exprimées par les représentants du personnel lors de la dernière réunion du Comité de coordination. UN ومع ذلك، أخذ الأمين العام في الاعتبار الآراء التي أعرب عنها ممثلو الموظفين حول هذا الموضوع في الاجتماع الأخير للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة.
    En Asie du Sud, le Secrétaire général a pris note des grands progrès faits par l'Inde et le Pakistan dans leurs efforts pour améliorer leurs relations et résoudre les questions en suspens. UN في جنوب آسيا، أخذ الأمين العام علما بالخطوات المهمة التي قطعتها الهند وباكستان في جهودهما الرامية إلى تحسين علاقاتهما وحل المسائل العالقة.
    Attachant une grande importance à la représentation géographique équitable des États Membres et à la parité des sexes, le Secrétaire général s'efforcera d'améliorer la situation dans ces deux domaines. UN وقد أخذ الأمين العام بالرأي القائل إن التمثيل الجغرافي العادل للدول الأعضاء والمساواة بين الجنسين أمران هامان وقال إنه سيعمل على تحسينهما.
    le Secrétaire général a tenu compte de ces éléments cruciaux en élaborant le projet de budget de la Mission pour l'exercice 2005/06. UN 28 - وقد أخذ الأمين العام هذه العناصر الحساسة في الاعتبار لدى إعداد الميزانية المقترحة من أجل البعثة للفترة 2005-2006.
    De nombreuses et importantes initiatives ont été prises par le Secrétaire général depuis son entrée en fonctions : le rapport de 1997, < < Rénover l'Organisation des Nations Unies > > ; le rapport Brahimi de 2000; et tout dernièrement, le rapport de 2002, < < Renforcer l'Organisation des Nations Unies > > . UN وقد أخذ الأمين العام زمام مبادرات هامة عديدة منذ توليه منصبه: تقرير عن " تجديد الأمم المتحدة " في عام 1997؛ وتقرير الإبراهيمي في عام 2000؛ وآخرها تقرير عن " تعزيز الأمم المتحدة " في عام 2002.
    le Secrétaire général a tenu compte des demandes antérieures de l'Assemblée générale concernant la création d'un conseil consultatif, qu'il avait lui-même proposée, à l'origine (voir A/55/117 et A/57/285 et Corr.1). UN 20 - أخذ الأمين العام في الاعتبار الطلبات السابقة المقدمة من الجمعية العامة المتعلقة بإنشاء مجلس استشاري، كان الأمين العام قد اقترحها في الأصل (انظر A/55/117 و A/57/285 و Corr.1).
    En présentant ces candidatures, le Secrétaire général a tenu compte de la nécessité de bénéficier des compétences diversifiées d'écologistes, d'économistes et de spécialistes des sciences sociales ayant une expérience dans le domaine du développement, et de préserver une répartition géographique équitable, un équilibre entre les sexes et un équilibre entre la continuité et le changement dans la composition du Comité. UN 2 - وقد أخذ الأمين العام في الحسبان، لدى تقديم هذه الترشيحات، حاجة اللجنة إلى التنوع في الخبرات الإنمائية، بحيث تضم أخصائيين في الإيكولوجيا والاقتصاد والعلوم الاجتماعية، فضلا عن مراعاة التوازن الجغرافي والتوازن الجنساني والتوازن بين الاستمرارية والتغيير في عضوية اللجنة.
    En présentant ces candidatures, le Secrétaire général a tenu compte de la nécessité de bénéficier des compétences diversifiées d'écologistes, d'économistes et de spécialistes des sciences sociales ayant une expérience dans le domaine du développement et de préserver une répartition géographique équitable, un équilibre entre les sexes et un équilibre entre la continuité et le changement dans la composition du Comité. UN 2 - وقد أخذ الأمين العام في الحسبان، لدى تقديمه هذه الترشيحات، حاجة اللجنة إلى التنوع في الخبرات الإنمائية، بحيث تضم أخصائيين في العلوم البيئية والاقتصادية والاجتماعية، فضلاً عن إقامة التوازن الجغرافي والجنساني والتوازن بين الاستمرارية والتغيير في عضوية اللجنة.
    En présentant ces candidatures, le Secrétaire général a tenu compte de la nécessité de bénéficier des compétences diversifiées d'écologistes, d'économistes et de spécialistes des sciences sociales ayant une expérience dans le domaine du développement, et de préserver une répartition géographique équitable, un équilibre entre les sexes et un équilibre entre la continuité et le changement dans la composition du Comité. UN 2 - وقد أخذ الأمين العام في الحسبان، لدى تقديمه هذه الترشيحات، حاجة اللجنة إلى التنوع في الخبرات الإنمائية، بحيث تضم أخصائيين في العلوم البيئية والاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن إقامة التوازن الجغرافي والجنساني في عضوية اللجنة وكفالة الاستمرارية والتغيير داخليا.
    En présentant cette candidature, le Secrétaire général a tenu compte de la nécessité de bénéficier de compétences diversifiées d'écologistes, d'économistes et de spécialistes des sciences sociales ayant une expérience dans le domaine du développement et de préserver une répartition géographique équitable, un équilibre entre les sexes et un équilibre entre la continuité et le changement dans la composition du Comité. UN 2 - ولدى إجراء هذا التعيين، أخذ الأمين العام في عين الاعتبار حاجة اللجنة إلى التنوع في الخبرات الإنمائية، بحيث تضم أخصائيين في العلوم البيئية والاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن إقامة توازن جغرافي وتوازن بين الجنسين وتوازن بين الاستمرارية والتغيير في عضوية اللجنة.
    En établissant ce rapport complet sur la question des arbitrages relatifs à des achats, le Secrétaire général a tenu compte des recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne dans son rapport (A/53/843), ainsi que des vues exprimées à ce sujet par les États Membres lors des débats de l’Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. UN وفي إعداد هذا التقرير الشامل عن مسألة التحكيم المتصل بالمشتريات، أخذ الأمين العام في الاعتبار توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، على النحو الوارد في تقريرها (A/53/483)، فضلا عن الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء بشأن الموضوع أثناء الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    le Secrétaire général a tenu compte de cette recommandation lors de l'élaboration de son rapport sur la budgétisation axée sur les résultats (A/54/456), dont les paragraphes 64 à 73 décrivent les modifications ou les conditions préalables à l'application de cette méthode. UN 39 - أخذ الأمين العام هذه التوصية في الاعتبار عند إعداد تقريره عن الميزنة على أساس النتائج (A/54/456). ويرد في الفقرات من 64 إلى 73 من ذلك التقرير وصف للتغييرات أو الشروط الضرورية لتطبيق عناصر نهج الميزنة على أساس النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus