la Conférence a pris note des informations figurant dans le document. | UN | 28 - أخذ المؤتمر علماً بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة. |
la Conférence a pris note des documents et du compte rendu du Secrétariat sur les activités menées à bien pendant la période considérée. | UN | 130- أخذ المؤتمر علماً بهذه الوثائق وباستعراض الأمانة للأنشطة خلال فترة التقرير. |
la Conférence a pris note du rapport du Comité. | UN | 27 - أخذ المؤتمر علماً بتقرير اللجنة. |
Z. En ce qui concerne les réunions qui doivent se tenir en 2011, la Conférence a pris note de l'offre faite par le Cambodge d'accueillir et de présider la onzième assemblée des États parties. | UN | عين - وفيما يتعلق بالاجتماعات التي ستعقد في عام 2011 على وجه الخصوص، أخذ المؤتمر علماً بالعرض الذي قدّمته كولومبيا لاستضافة ورئاسة الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف. |
La Conférence des Parties a pris note de l'exposé fait par le secrétariat. | UN | 128- أخذ المؤتمر علماً بالورقة التي قدمتها الأمانة. |
la Conférence a pris note des programmes et des délibérations qui ont eu lieu au cours de la seconde Réunion du Conseil consultatif pour la mise en œuvre de la Stratégie pour le développement des sciences et de la technologie dans les pays islamiques. | UN | 94 - أخذ المؤتمر علماً بالبرامج والمداولات التي جرت خلال الاجتماع الثاني للمجلس الاستشاري لتنفيذ استراتيجية تطوير العلوم والتكنولوجيا في البلدان الإسلامية. |
la Conférence a pris note des rapports de la vingt-cinquième session de l'Organe de contrôle financier et de la trente-troisième session de la Commission permanente des finances et en a entériné les recommandations. | UN | 134- أخذ المؤتمر علماً بتقريري الدورة الخامسة والعشرين لهيئة الرقابة المالية والدورة الثالثة والثلاثين للجنة المالية الدائمة واعتمد التوصيات الواردة فيهما. |
la Conférence a pris note des dispositions prises par le Secrétaire général pour la tenue de la première réunion du Groupe d'experts chargé d'élaborer une étude sur le renforcement et le développement du FSI. | UN | 141 - أخذ المؤتمر علماً بالخطوات التي اتخذها الأمين العام تجاه انعقاد أولى اجتماعات لجنة خبراء إعداد دراسة لتعزيز دور صندوق التضامن الإسلامي وتطويره. |
la Conférence a pris note de l'appel lancé par le Secrétaire général aux États membres pour faire, au cours de cette trente-troisième session de la CIMAE, des contributions volontaires au budget du Fonds et à son waqf pour leur permettre de mener à bien leurs missions. | UN | 142 - أخذ المؤتمر علماً بدعوة الأمين العام الدول الأعضاء لتقديم ما تستطيعه من تبرعات أثناء انعقاد الدورة 33 للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية، لدعم ميزانية الصندوق ووقفيته لتمكينهما من أداء مهامهما. |
la Conférence a pris note des programmes et délibérations de la deuxième réunion du Conseil consultatif pour la mise en œuvre de la stratégie de développement de la science et de la technologie dans les Etats islamiques. | UN | 97 - أخذ المؤتمر علماً بالبرامج والمداولات التي شهدها الاجتماع الثاني للمجلس الاستشاري المعني بتنفيذ استراتيجية التنمية العلمية والتكنولوجية في البلدان الإسلامية. |
la Conférence a pris note du rapport du Comité. | UN | 27 - أخذ المؤتمر علماً بتقرير اللجنة. |
Dans sa résolution 6/2, la Conférence a pris note de ces recommandations et prié le Groupe de travail de continuer à la conseiller et à l'aider à s'acquitter de son mandat en ce qui concerne le Protocole relatif aux armes à feu, décidant en outre que le Groupe tiendrait au moins une réunion intersessions. | UN | وفي قراره 6/2 أخذ المؤتمر علماً بهذه التوصيات وطلب من الفريق العامل أن يواصل إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى المؤتمر عملاً بالولاية المسندة إليه فيما يتعلق ببروتوكول الأسلحة النارية، وقرَّر أيضاً أن يعقد الفريق العامل اجتماعاً واحداً على الأقل في فترة ما بين الدورتين. |
la Conférence a pris note des progrès accomplis par le Secrétariat dans l'application de la décision RC-3/6, reconnaissant le soutien des pays qui avaient facilité les activités d'assistance technique, grâce aux contributions versées au Fonds d'affectation spéciale de contributions volontaires. | UN | 107- أخذ المؤتمر علماً بالتقدم الذي أحرزته الأمانة في تنفيذ مقرر اتفاقية روتردام -3/6، معترفاً بدعم تلك البلدان الذي ساعد في القيام بأنشطة المساعدة التقنية وذلك من خلال مساهمتها في الصندوق الاستئماني الطوعي. |
148. À la même séance, la Conférence a pris note du rapport du SBSTA sur les travaux de sa quatorzième session (FCCC/SBSTA/2001/2), du projet de rapport sur les travaux de sa quinzième session (FCCC/SBSTA/2001/L.6) et du rapport oral de son Président. | UN | 148- وفي الجلسة ذاتها أخذ المؤتمر علماً بتقرير الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية عن دورتها الرابعة عشرة (FCCC/SBSTA/2001/2) وبمشروع التقرير عن دورته الخامسة عشرة (FCCC/SBSTA/2001/L.6) والتقرير الشفوي المذكور أعلاه من رئيسها(9). |
154. À la même séance, la Conférence a pris note du rapport du SBI sur les travaux de sa quatorzième session (FCCC/SBI/2001/9), du projet de rapport sur les travaux de sa quinzième session (FCCC/SBI/2001/L.2) et du rapport oral de son Président. | UN | 154- وفي الجلسة ذاتها أخذ المؤتمر علماً بتقرير الهيئة الفرعية للتنفيذ عن دورتها الرابعة عشرة (FCCC/SBI/2001/9)، وبمشروع تقريرها عن دورتها الخامسة عشرة (FCCC/SBI/2001/L.2)، وبالتقرير الشفوي المذكور أعلاه الذي تقدم به الرئيس(10). |
La Conférence des Parties a pris note du document UNEP/FAO/RC/COP.2/15 et est convenue d'appuyer les efforts faits par le secrétariat pour promouvoir la poursuite de la coopération avec l'OMC. | UN | 92 - أخذ المؤتمر علماً بالوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.2/15 واتفق على دعم جهود الأمانة الرامية إلى تعزيز المزيد من التعاون مع منظمة التجارة العالمية. |