"أخرى تم" - Traduction Arabe en Français

    • d'autres
        
    • autre
        
    Mais le projet va bien au-delà de ces conclusions et cite sélectivement d'autres documents négociés, en les sortant de leur contexte. UN غير أن المشروع تجاوز نطاق تلك النتائج وأورد اقتباسات أخذت خارج سياقها من وثائق أخرى تم التفاوض عليها.
    Avez vous entendu parler d'autres formes de mime sur internet ? Open Subtitles هل سمعت عن وضعيات أخرى تم نشرها على الانترنت
    On trouvera ci-dessous d'autres exemples recueillis après la publication des précédents rapports. UN وفيما يلي أمثلة أخرى تم تجميعها بعد نشر التقارير السابقة.
    D'autre part, il a été procédé à une épuration des différents corps de sécurité et le port d'armes est désormais mieux contrôlé. UN ومن ناحية أخرى تم تطهير مختلف أجهزة اﻷمن، كما يضطلع اﻵن بمراقبة أفضل لحمل السلاح.
    Cette analyse a permis de parvenir à une autre conclusion à savoir la nécessité de critères de qualité et de vérification de l'information diffusée par un SAP. UN وثمة نتيجة أخرى تم استخلاصها من التحليل، وهي ضرورة ضبط النوعية والتحقق من المعلومات الصادرة عن نظام الإنذار المبكر.
    d'autres mesures ont été prises pour améliorer les conditions de détention. UN وهناك تدابير أخرى تم اتخاذها لتحسين أوضاع السجون.
    Depuis la présentation du projet de résolution A/C.3/58/L.52, d'autres négociations ont eu lieu et ont abouti à plusieurs révisions du texte. UN وأضاف أنه منذ عرض مشروع القرار A/C.3/58/L.52 أجريت مفاوضات أخرى تم بنتيجتها إدخال عدد من التنقيحات على النص.
    d'autres étaient arrivées dans des ports d'Amérique du Nord et d'Europe et attendaient d'être acheminées vers l'Iraq ou le Koweït. UN وهناك بضائع أخرى تم شحنها إلى موانئ في أمريكا الشمالية وأوروبا وظلت في انتظار نقلها إلى العراق أو الكويت.
    Le projet actuel comporte d'autres apports ayant fait l'objet d'un consensus les 20 et 21 avril 2006. UN ويشمل المشروع الحالي مساهمات أخرى تم التوصل بشأنها إلى توافق في الآراء في 20 و 21 نيسان/أبريل 2006.
    Dans bien d'autres cas, l'action humanitaire a été mise en œuvre malgré un environnement politique hostile. UN لقد كانت هناك حالات عديدة أخرى تم فيها تنفيذ العمل الإنساني في بيئة سياسية معادية.
    d'autres réunions sont déjà programmées. UN وثمة اجتماعات أخرى تم الإعداد لها بالفعل.
    d'autres résultats positifs obtenus grâce à la participation du secteur privé sont le partage des dépenses d'investissements et l'expertise dans la gestion. UN وهناك نتائج إيجابية أخرى تم تحقيقها بفضل مشاركة القطاع الخاص ألا وهي تقاسم نفقات الاستثمار والخبرة في الإدارة.
    Ils couvraient aussi d'autres programmes et activités dans le cadre desquels la situation était examinée. UN وقامت تلك الأقسام أيضا بتغطية برامج وأنشطة أخرى تم التطرق فيها إلى حالة القضية.
    d'autres ont ouvert aux filles les études techniques. UN وفي بلدان أخرى تم توسيع نطاق الدراسات التقنية بحيث تشمل الفتيات.
    Dans d'autres, les documents ou informations supplémentaires fournis lors de la visite ont complété et précisé la communication. UN وفي مجالات أخرى تم تعزيز وتوضيح البلاغ بمواد أو معلومات إضافية قدمت أثناء الزيارة.
    Le Groupe d’experts a également eu connaissance d’autres cas possibles de violation de ce paragraphe et a conduit des investigations à ce sujet. UN وقد بلغت إلى علم الفريق أيضا حوادث ممكنة أخرى تم فيها انتهاك أحكام هذه الفقرة، وقد فَتح الفريق تحقيقات بشأنها.
    L'autre paramètre modifié a été le débit potentiel maximal introduit dans le modèle pour chaque puits. UN وثمة دالة أخرى تم تعديلها وهي الدالة المتعلقة بالحد الأقصى من معدل التدفق المحتمل المدرج في النموذج لكل بئر.
    Il dit ignorer si un autre document a aussi été présenté. UN ولا يعرف ما إذا كانت هناك أية وثائق أخرى تم تقديمها.
    Un autre sur le côté, d'après moi. Open Subtitles و أخرى تم رميها على جانب المنزل, بما أراه
    D'autre part, on reconnaît que la mariculture peut permettre d'accroître la production, créer des emplois et être une source de recettes en devises et de profits supplémentaires. UN ومن جهة أخرى تم التسليم أيضا بأن تربية الأحياء البحرية يمكن أن تزيد الإنتاج وتولد العمالة وتزيد من عائدات النقد الأجنبي والأرباح.
    À sa deuxième session, le Groupe de travail sera saisi d'un autre document de travail informel qui sera établi à l'issue des débats de la réunion intersessions. UN وستكون معروضة أيضا على الفريق العامل في دورته الثانية، وثيقة عمل غير رسمية أخرى تم إعدادها على أساس مناقشات أجريت في الاجتماع المعقود بين الدورات. الوثيقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus