Je recommande par conséquent que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la MONUT pour une nouvelle période de six mois. | UN | ولذلك أوصي بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان لفترة أخرى مدتها ستة أشهر. |
Le Conseil a prorogé le mandat de la Force de maintien de la paix des Nations Unies à Chypre (UNFICYP) à deux reprises pendant l'année, pour une nouvelle période de six mois dans chaque cas. | UN | ومدد المجلس ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص مرتين أثناء العام، لفترة أخرى مدتها ستة أشهر في كل مرة. |
Il a également recommandé de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période de six mois. | UN | وأوصى أيضا بتمديد ولاية القوة لفترة إضافية أخرى مدتها ستة أشهر. |
Mon pays, qui est un pays ami du processus de paix guatémaltèque, est heureux d'être l'un des auteurs du projet de résolution reconduisant le mandat de la MINUGUA pour une nouvelle période de six mois. | UN | وحكومتي، بوصفها أحد أصدقاء عملية إقرار السلم في غواتيمالا، يسرها أن تشارك في تقديم مشـــروع القرار الذي يجدد ولاية البعثة لفترة أخرى مدتها ستة أشهر. |
Je recommande donc que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la Force pour une nouvelle période de six mois, jusqu'au 31 décembre 2014. | UN | ولذا أوصي بأن يمدد مجلس الأمن ولاية القوة لفترة أخرى مدتها ستة أشهر تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014. |
En conséquence, compte tenu de mes recommandations énoncées aux paragraphes 7 à 9 ci-après, le Conseil de sécurité pourrait peut-être envisager de proroger le mandat de la FORDEPRENU pour une nouvelle période de six mois, jusqu'au 28 février 1999. | UN | ومن ثم، وفي ضوء مراعاة التوصيات الواردة في الفقرات ٧ إلى ٩، قد يرغب مجلس اﻷمن في النظر في تمديد ولاية القوة لفترة أخرى مدتها ستة أشهر حتى ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٨. |
43. Eu égard à la situation décrite dans le présent rapport, je recommande au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la MONUG pour une nouvelle période de six mois, jusqu'au 12 juillet 1996. | UN | ٣٤ - وفي ضوء الحالة التي جرى إيجازها في هـــذا التقريــر، أوصِي مجلس الأمن بأن يمد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا لفترة أخرى مدتها ستة أشهر حتى ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٦. |
Par conséquent, je recommande que le mandat de la MONUG soit prorogé pour une nouvelle période de six mois s'achevant le 31 juillet 2006. | UN | وإنني بناء على ذلك أوصي بتمديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا لفترة أخرى مدتها ستة أشهر حتى 31 تموز/يوليه 2006. |
2. Décide de proroger le mandat actuel de la FINUL pour une nouvelle période de six mois, jusqu'au 31 janvier 2003, ainsi que l'a recommandé le Secrétaire général; | UN | 2 - يقرر تمديد الولاية الحالية لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على النحو الذي أوصى به الأمين العام، لفترة أخرى مدتها ستة أشهر تنتهي في 31 كانون الثاني/يناير 2003؛ |
2. Décide de proroger le mandat actuel de la FINUL pour une nouvelle période de six mois, jusqu'au 31 juillet 2002, ainsi que l'a recommandé le Secrétaire général; | UN | 2 - يقّرر تمديد الولاية الحالية لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على النحو الذي أوصى به الأمين العام، لفترة أخرى مدتها ستة أشهر تنتهي في 31 تموز/يوليه 2002؛ |
2. Décide de proroger le mandat actuel de la FINUL pour une nouvelle période de six mois, jusqu'au 31 janvier 2003, ainsi que l'a recommandé le Secrétaire général; | UN | 2 - يقرر تمديد الولاية الحالية لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على النحو الذي أوصى به الأمين العام، لفترة أخرى مدتها ستة أشهر تنتهي في 31 كانون الثاني/يناير 2003؛ |
b) De reconduire pour une nouvelle période de six mois, à compter de la date d'adoption de la présente résolution, les mesures concernant les diamants et le bois imposées par les paragraphes 6 et 10 de la résolution 1521 (2003); | UN | (ب) تجديد التدابير المتعلقة بالماس والأخشاب المفروضة بموجب الفقرتين 6 و 10 من القرار 1521 (2003) لفترة أخرى مدتها ستة أشهر اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛ |
b) De reconduire pour une nouvelle période de six mois, à compter de la date d'adoption de la présente résolution, les mesures concernant les diamants et le bois imposées par les paragraphes 6 et 10 de la résolution 1521 (2003); | UN | (ب) تجديد التدابير المتعلقة بالماس والأخشاب المفروضة بموجب الفقرتين 6 و 10 من القرار 1521 (2003) لفترة أخرى مدتها ستة أشهر اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛ |
Dans une lettre en date du 9 juillet 2004 (S/2004/560), le Représentant permanent du Liban m'a transmis une demande de son gouvernement tendant à ce que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la FINUL pour une nouvelle période de six mois. | UN | 36 - وفي رسالة مؤرخة 9 تموز/يوليه 2004 (S/2004/560)، نقل لي ممثل لبنان الدائم لدى الأمم المتحدة طلب حكومته بأن يقوم مجلس الأمن بتمديد ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة أخرى مدتها ستة أشهر. |
Rapport du Secrétaire général sur la FINUL daté du 19 janvier (S/1999/61), soumis en application de la résolution 1188 (1998) du Conseil de sécurité, portant sur les faits nouveaux survenus depuis le dernier rapport (S/1998/652) et recommandant de proroger le mandat de la FINUL pour une nouvelle période de six mois se terminant le 31 juillet 1999. | UN | تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٩ كانون الثاني/يناير عن قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان )S/1999/61(، والمقدم عملا بقرار مجلس اﻷمن ١١٨٨ )١٩٩٨(، والذي يصف فيه التطورات المستجدة منذ تقديم تقريره اﻷخير )S/1998/652(، ويوصي بتمديد ولاية القوة لفترة أخرى مدتها ستة أشهر حتى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٩. |
1. Dans sa résolution 803 (1993) du 28 janvier 1993, le Conseil de sécurité a décidé de proroger le mandat de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) pour une nouvelle période de six mois, soit jusqu'au 31 juillet 1993. | UN | ١ - قرر مجلس اﻷمن، بقراره ٨٠٣ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة مؤقتة أخرى مدتها ستة أشهر. أي حتى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٣. |
Le 11 juin 1993, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 839 (1993), par laquelle il a prorogé à nouveau, pour une nouvelle période de six mois se terminant le 15 décembre 1993, le stationnement à Chypre de la Force. | UN | وفي ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، اتخذ مجلس اﻷمن القرار ٨٣٩ )١٩٩٣(، الذي مدد بموجبه مرة أخرى وجود القوة في قبرص لفترة أخرى مدتها ستة أشهر تنتهي في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
J'ai l'honneur de me référer à la lettre du 6 juillet 1998, que le Représentant permanent du Liban auprès de l'Organisation des Nations Unies a adressée au Secrétaire général (S/1998/7), dans laquelle il lui a demandé de proroger d'une nouvelle période de six mois le mandat de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL). | UN | أود أن أشير إلى الرسالة المؤرخة ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ الموجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم للبنان (S/1998/7)، التي يطلب فيها تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة أخرى مدتها ستة أشهر. |
Le Conseil de sécurité, par sa résolution 830 (1993) du 16 mai 1993, a renouvelé le mandat de la FNUOD pour une période de six mois, soit jusqu'au 30 novembre 1993, puis, par sa résolution 887 (1993) du 29 novembre 1993, a prorogé le mandat de la Force pour une nouvelle période de six mois allant jusqu'au 31 mai 1994. | UN | وجدد مجلس اﻷمن، في قراره ٠٣٨ )٣٩٩١( المؤرخ ٦٢ أيار/مايو ٣٩٩١، ولاية قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك لفترة مدتها ستة أشهر حتى ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١، وفي قراره ٧٨٨ )٣٩٩١( لفترة أخرى مدتها ستة أشهر حتى ١٣ أيار/ مايو ٤٩٩١. |
Le présent rapport est soumis en application de la résolution 1525 (2004) du Conseil de sécurité en date du 30 janvier 2004, par laquelle le Conseil a prorogé le mandat de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban pour une nouvelle période de six mois, s'achevant le 31 juillet 2004. | UN | 1 - هذا التقرير مقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1525 (2004) المؤرخ 30 كانون الثاني/يناير 2004 الذي مدد المجلس بموجبه ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة أخرى مدتها ستة أشهر تنتهي في 31 تموز/يوليه 2004. |