"أخصائيون اجتماعيون" - Traduction Arabe en Français

    • travailleurs sociaux
        
    • par des sociologues
        
    • des assistants sociaux
        
    Il consiste en évaluations effectuées par des travailleurs sociaux lors de visites à domicile et par des experts médicaux. UN وتتمثل عملية إعادة النظر هذه في تقييمات يجريها أخصائيون اجتماعيون وخبراء طبيون بواسطة زيارات منزلية.
    L'information et l'assistance sont fournies par des travailleurs sociaux qualifiés et des docteurs et des psychologues. UN ويقدم المعلومات والمساعدات أخصائيون اجتماعيون وممارسون مؤهلون، أي أطباء وخبراء نفسيون.
    :: Si nécessaire, la police se rend à domicile, là où se sont produits des actes de violence, avec des travailleurs sociaux et les commissions des problèmes d'alcoolisme des gminas; UN :: قيامها عند الضرورة بزيارات منزلية في حالات حدوث العنف، ويصحبها في تلك الزيارات أخصائيون اجتماعيون وأفراد من اللجان المعنية بمشكلات تعاطي المشروبات الكحولية في الكوميونات؛
    Les enfants sont pris en charge par des travailleurs sociaux, des médecins, des infirmières, des éducateurs et des psychologues. UN ويتولى أخصائيون اجتماعيون وأطباء وممرضات ومعلمون وأطباء نفسيون، في المأوى، رعاية اﻷطفال.
    Des plans sont établis par des sociologues pour résoudre les problèmes de comportement et de scolarité que peuvent rencontrer les enfants. Chaque cas fait l'objet d'un rapport aux autorités compétentes et donne lieu à l'ouverture d'un dossier. UN ويعمل بالرعاية الاجتماعية أخصائيون اجتماعيون متخصصين يضعون الخطط العلاجية لما يصادف الأبناء من مشاكل سلوكية ودراسية ورفع تقارير عن كل حالة للجهات المسؤولة وفتح ملفات خاصة بكل حالة.
    Chaque fois que cela est possible, des sessions sont organisées par des hommes locaux ou des volontaires et animées par des enseignants, des assistants sociaux ou d'autres professionnels. UN والدورات يتم تيسيرها كلما أمكن ذلك من قبل رجال محليين أو متطوعين محليين يقودهم مربون، أو أخصائيون اجتماعيون أو مهنيون آخرون.
    Dans les établissements privés, des travailleurs sociaux ou autres personnels qualifiés peuvent généralement prendre en compte les problèmes des élèves. UN ويوجد تحت يد المدارس الخاصة عادة أخصائيون اجتماعيون أو غيرهم من الاخصائيين للمساعدة في حل مشاكل التلاميذ.
    Des travailleurs sociaux s'y rendent périodiquement pour vérifier que les enfants sont bien traités. UN ويزورهم بانتظام أخصائيون اجتماعيون لضمان رفاههم.
    Des travailleurs sociaux collaborent avec les procureurs pour apporter un soutien psychologique aux victimes d'exploitation sexuelle. UN ووُظف أخصائيون اجتماعيون للعمل مع النواب العامين في إسداء المشورة النفسية لضحايا الاستغلال الجنسي.
    Ce sont des travailleurs sociaux qui assistent et prennent en charge les personnes handicapées à leur domicile. UN ويوفر الإشراف والمساعدة لأولئك الأشخاص في منازلهم أخصائيون اجتماعيون.
    Des travailleurs sociaux de l'administration rwandaise s'emploient, en collaboration avec le Comité international de la Croix-Rouge, à localiser leur famille. UN ويقوم أخصائيون اجتماعيون تابعون للحكومة الرواندية يعملون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية بتحديد أماكن وجود أقاربهم.
    Des travailleurs sociaux. Spécialistes des remboursements. Open Subtitles نحن أخصائيون اجتماعيون في منع التقصير في القروض
    Dans les centres de détention, à l'inverse des établissements de l'Administration pénitentiaire, il n'y a pas de travailleurs sociaux, ni de programmes de formation et de réinsertion des détenus, ni aucun autre service social. UN وأما مراكز الاحتجاز المؤقت التابعة للشرطة، أي غير المرافق التابعة لإدارة السجون، فليس بها أخصائيون اجتماعيون ولا تطبق برامج تربوية أو إصلاحية أو غيرها من البرامج الاجتماعية.
    Le Service de police sud-africain dispose de travailleurs sociaux dans certains commissariats pour fournir une assistance aux victimes de violence domestique, cependant le personnel affecté à cette tâche est limité. UN ويوجد لدى دوائر الشرطة في جنوب أفريقيا أخصائيون اجتماعيون معينون في بعض أقسام الشرطة لتقديم المشورة لضحايا العنف المنزلي، وإن كان عددهم محدوداً.
    Des travailleurs sociaux et des psychiatres sont là pour aider les victimes qui peuvent, si nécessaire, trouver refuge dans des foyers, et les femmes qui appellent les comités pour déclarer des actes de violence ont droit à une assistance juridique. UN ويتوفر أخصائيون اجتماعيون ونفسيون لمساعدة الضحايا، الذين يمكنهم عند الاقتضاء أن يلجأوا إلى مأوى، ويحق للمرأة التي تتصل هاتفيا باللجان للإبلاغ عن حوادث عنف، الحصول على المساعدة القانونية.
    La Société pour la protection des droits de l'enfant a mis en place au niveau du district des comités des droits de l'enfant, auxquels sont affectés des travailleurs sociaux professionnels qui conseillent les victimes et les aident à porter plainte auprès des autorités compétentes. UN وأنشأت رابطة حماية حقوق الطفل لجاناً لحقوق الطفل على صعيد المقاطعات، يعمل فيها أخصائيون اجتماعيون مهنيون يقدمون المشورة ويساعدون الضحايا على تقديم الشكاوى إلى السلطات المختصة.
    Lorsque les travailleurs sociaux du Service se sont rendus au domicile du couple, ils ont vu les images pornographiques et ont appris que le mari faisait subir des violences à l'auteur, ce qui les a amenés à appeler la police. UN وعندما زار أخصائيون اجتماعيون من هذه الإدارة المنزل، شاهدوا الصور الإباحية وعلموا بأمر العنف العائلي الذي يمارسه زوجها، مما أدى بهم إلى طلب الشرطة.
    Les deux permanences téléphoniques, destinées avant tout aux victimes de la traite, sont gérées par des travailleurs sociaux expérimentés qui offrent aide, conseils et solutions de logement temporaire. UN ويقوم أخصائيون اجتماعيون من ذوي الخبرة بالتعامل مع الخطين اللذين يستهدفان بصورة رئيسية ضحايا الاتجار من أجل تقديم المساعدة والمشورة والإرشاد النفسي وتهيئة الترتيبات لتوفير المأوى المؤقت.
    Cette enquête est menée par des travailleurs sociaux, des psychologues et des psychiatres employés par les juridictions pour mineurs (art. 20). UN ويقوم أخصائيون اجتماعيون وعلماء نفس وأطباء نفسيون تعينهم محاكم اﻷحداث بإجراء الاستقصاء )المادة ٠٢(.
    D'après une enquête menée, en 2003, par des sociologues de l'Université pédagogique de Tallinn, 10 % des femmes exerçaient volontairement un travail à temps partiel, 8 % de femmes travaillaient à temps partiel parce que telle était la volonté de leurs employeurs - alors que les chiffres étaient respectivement de 5 % et 6 % pour les hommes (Hansson, 2004). UN ووفقا لما جاء في دراسة استقصائية أجراها أخصائيون اجتماعيون في جامعة تالين التربوية، عام 2003، كانت نسبة 10 في المائة من النساء يعملن طوعا جزءا من الوقت، وكانت نسبة 8 في المائة يعملن لبعض الوقت بسبب ما أراده رب العمل؛ والأرقام المقابلة للرجال هي 5 في المائة و 6 في المائة، بهذا الترتيب (هانسون، 2004).
    Les services sociaux ont été décentralisés en 2002 et il y a à présent des assistants sociaux dans certains des villages touchés par le problème des mines, mais on ne sait pas s'ils dispensent des conseils aux victimes de mines. UN الاجتماعية إلى إدماج الأخصائيين الاجتماعيين في هيكل لإسداء بعض المشورة الأساسية. المستشفيات القطاعية. وأصبحت الخدمات الاجتماعية لا مركزية في عام 2002 ويوجد حالياً أخصائيون اجتماعيون في بعض القرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus