"أخصائيين اجتماعيين" - Traduction Arabe en Français

    • travailleurs sociaux
        
    • d'assistants sociaux
        
    LBV emploie même des travailleurs sociaux qui travaillent avec la famille des étudiants pour les aider à vaincre les défis qui sont la pauvreté et le chômage. UN وتستخدم مدارس الفيلق كذلك أخصائيين اجتماعيين للعمل مع أُسر الطلبة للتغلب على تحديات من قبيل الفقر والبطالة.
    Six travailleurs sociaux ont été recrutés pour faire face à l'augmentation des besoins en raison de l'ampleur des opérations d'urgence. UN وتم توظيف ستة أخصائيين اجتماعيين للمساعدة في تخفيف عبء العمل الذي زاد نتيجة لارتفاع حجم عمليات الطوارئ.
    Cette ligne d'appui est financée par l'État et elle est tenue par des volontaires formés sous le contrôle de travailleurs sociaux. UN وتمول الدولة خط الدعم ويديره متطوعون مدربون بإشراف أخصائيين اجتماعيين.
    c) Une équipe d'orientation composée de travailleurs sociaux spécialisés, s'occupant des cas comportant des problèmes de comportement, de santé mentale et des abus; UN فريق إحالة مؤلف من أخصائيين اجتماعيين متخصصين في التعامل مع السلوك المتمرد ومشاكل الصحة الذهنية وإساءة المعاملة.
    Une équipe multidisciplinaire et multi-institutionnelle, l'Équipe de protection contre les sévices à l'égard des enfants, a été créée en 1996; elle se compose d'assistants sociaux, de psychologues, de médecins et de psychiatres. UN وقد أنشئ في عام 1996 فريق متعدد التخصصات ومشترك بين وكالات متعددة يدعى فريق حماية الطفل من الاعتداء، ويتألف من أخصائيين اجتماعيين ونفسانيين وأطباء وأطباء نفسانيين.
    Le Gouvernement a aussi financé un programme de services sociaux, qui garantit la présence permanente sur l'île de deux travailleurs sociaux. UN وقامت الحكومة أيضا بتمويل برنامج للرعاية الاجتماعية يكفل وجود أخصائيين اجتماعيين في الجزيرة في جميع الأوقات.
    Les équipes sont composées de travailleurs sociaux, de psychologues, de curateurs, de juges, de procureurs et d'agents de police; UN وتتألف هذه الأفرقة من أخصائيين اجتماعيين وعلماء نفس وأولياء أمور وقضاة ومدّعين عامين وأفراد شرطة؛
    L'équipe se compose de travailleurs sociaux spécialisés dans le domaine de la santé mentale et de conseillers pour les toxicomanes. UN ويشتمل الفريق على أخصائيين اجتماعيين في الصحة العقلية ومستشارين مختصين في حالات الادمان.
    Cette organisation collabore avec des travailleurs sociaux, des juristes et du personnel médical du Ministère de la santé. UN وتعمل المنظمة مع أخصائيين اجتماعيين ومحامين وعاملين في المجال الطبي من وزارة الصحة.
    Les services de police du Botswana avaient commencé à engager des travailleurs sociaux chargés de conseiller les victimes et de répondre à leurs besoins. UN ولقد شرعت دائرة الشرطة البوتسوانية في تشغيل أخصائيين اجتماعيين لإسداء المشورة وتلبية احتياجات الضحايا.
    Les travailleurs sociaux ne sont pas autorisés à suggérer des interventions ou examens médicaux, y compris des stérilisations. UN ولا يؤذَن لأي أخصائيين اجتماعيين بالإرشاد الطبي بأي تدخّل أو فحص طبي، بما في ذلك التعقيم.
    Les réponses aux demandes reçues par des numéros d'urgence sont apportées par des travailleurs sociaux et des psychologues. UN والطلبات التي ترد عن طريق الخط الساخن يتم التعامل معها من جانب أخصائيين اجتماعيين وأخصائيين في علم النفس.
    Les travailleurs sociaux et les responsables communautaires ont, eux aussi, été formés à la dynamique de la violence domestique et aux techniques d'intervention de base. UN وتم أيضا تدريب أخصائيين اجتماعيين وزعماء المجتمع على ديناميات العنف العائلي وأساليب التدخل الأساسية.
    Le Gouvernement a prévu les ressources nécessaires pour recruter des travailleurs sociaux supplémentaires pour renforcer les services pour tous les usagers des services sociaux y compris les victimes de violence familiale. UN وتقوم الحكومة بتأمين الموارد لتوفير أخصائيين اجتماعيين إضافيين لتعزيز الخدمات لجميع طالبي الرعاية بمن فيهم ضحايا العنف العائلي.
    La formation d'un certain nombre d'enseignants et d'enseignantes à la méthode braille pour pouvoir enseigner à des élèves aveugle; de même que la formation d'un certain nombre de travailleurs sociaux et le développement de leurs compétences en matière de prise en charge des enfants ayant des besoins spéciaux; UN تدريب عدد من المعلمين والمعلمات على تدريس طريقة برايل لتعليم المكفوفين وتدريب عدد من أخصائيين اجتماعيين وتنمية مهاراتهم في كيفية التعامل مع الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة؛
    À Gaza, les 110 travailleurs sociaux et leurs supérieurs hiérarchiques immédiats n'ont suivi que deux cours sur huit car les conditions de sécurité et les restrictions concernant les déplacements ont empêché les formateurs d'entrer dans Gaza. UN وفي المكتب الميداني بغزة، لم ينه 110 أخصائيين اجتماعيين ومشرفيهم المباشرين سوى دورتين من الدورات الثماني بسبب القيود الأمنية والقيود المفروضة على السفر التي حالت دون دخول المدرسين إلى غزة.
    Du point de vue de l'innovation sexospécifique, il y aurait également lieu d'offrir aux hommes les possibilités de recevoir des conseils des travailleurs sociaux hommes pour résoudre leurs propres problèmes psychosociaux. UN وتقوم الحاجة أيضا، من منظور الابتكار الجنساني، إلى إتاحة الفرص للرجال للحصول على المشورة من أخصائيين اجتماعيين من الذكور لعلاج مشاكلهم النفسانية الخاصة بهم.
    Le Centre est financé et supervisé par le Ministère des affaires sociales et des services sociaux et géré par l'Association bédouine < < Elwaha > > dont le personnel comprend des travailleurs sociaux spécialisés. UN والمركز تموّله وتشرف عليه وزارة الشؤون الاجتماعية والخدمات الاجتماعية وتديره رابطة البدو الواحة التي تضم موظفين من أخصائيين اجتماعيين متخصصين.
    Le juge peut aussi décider de la garde et des soins des mineurs, sur la base des études et rapports rédigés par les travailleurs sociaux ou des organismes spécialisés dans la protection des mineurs. UN كذلك يمكن للقاضي أن يبت بشأن حضانة ورعاية القصَّر على أساس دراسات أو تقارير مقدمة من أخصائيين اجتماعيين أو وكالات متخصصة لحماية الطفل.
    Seuls 13 pays de programme ont des données de base ventilées sur les principaux indicateurs de protection se rapportant à la violence à l'égard des enfants, au trafic des enfants et au nombre de travailleurs sociaux qualifiés. UN أما البيانات المصنفة حسب مجموعة متكاملة من مؤشرات حماية الطفل المتعلقة بالعنف ضد الأطفال، والاتجار بالأطفال، وتوافر أخصائيين اجتماعيين مؤهلين، فلا تتوافر إلا في 13بلدا من البلدان التي تنفذ فيها برامج.
    Des mesures sont prises pour améliorer les conditions dans les prisons du pays, y compris l'installation de moniteurs électroniques, le recrutement d'assistants sociaux dans les prisons et la création de centres de formation à l'intention des gardiens de prison. UN ويجري اتخاذ خطوات لتحسين ظروف السجون في البلاد، بما في ذلك إنشاء أجهزة رصد إلكترونية وتعيين أخصائيين اجتماعيين في السجون وإنشاء مراكز تدريب لضباط السجون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus