J'ai donc caché mes pouvoirs jusqu'au jour où un accident m'a fait me révéler au monde. | Open Subtitles | لذا ، أخفيت قوايّ حتي مؤخرًا عندما أجبرني حادث علي إظهار نفسي للعالم. |
Hey, mec, je me souviens où j'ai caché la bague. | Open Subtitles | مرحبـًا، يا صاح لقد تذكرتُ أين أخفيت الخاتم |
J'ai caché la bille de la Source sur le plan, fait fleurir le pont Arc-en-ciel, dévalisé le Gardien de la Rivière, comme ça il serait parfait et en colère quand Penny l'embêterait. | Open Subtitles | أخفيت كرة ينبوع الوحى في لمح البصر، زينت جسر قوس قزح، بالزهور، سرقت من مراقب النهر، |
Vous pensez pouvoir vous cacher derrière le secret professionnel si vous dissimulez des preuves du meurtre d'un enfant ? | Open Subtitles | أتعتقد أنّ بمقدورك الإختباء وراء حقّ السريّة بين العميل ومُوكّله لو أخفيت أدلّة بمقتل طفل؟ |
Je cache tous les objets tranchants et sors pleins de mouchoirs. | Open Subtitles | لقد أخفيت كل الأشياء الحادة، وأخرجت الكثير من المناديل. |
À au moins deux reprises, vous y avez planqué des témoins en danger. | Open Subtitles | أعرف أنه على الأقل في مناسبتين أخفيت شهوداً أعتقدت أنهم في خطر |
J'ai donc caché mes pouvoirs jusqu'au jour où un accident m'a fait me révéler au monde. | Open Subtitles | وبالتالي أخفيت قوتي والى وقت قريب حتى وقعت حادثة أجبرتني عن كشف هويتي للعالم |
J'ai donc caché mes pouvoirs jusqu'au jour où un accident m'a fait me révéler au monde. | Open Subtitles | ولذلك أخفيت قدراتي حتى أجبرتني حادثة مؤخرًا على إظهار نفسي للعالم |
J'ai caché mes pouvoirs jusqu'au jour où ma sœur adoptive Alex fut en danger, et j'ai été forcée de révéler au monde qui j'étais. | Open Subtitles | أخفيت حقيقتي، إلى أنه بيوم ما تعرضت شقيقتي بالتبني لخطر وأُجبرت على كشف هويتي للعالَم |
Car vous m'avez caché quelque chose la dernière fois. | Open Subtitles | أحقاً ذلك؟ لأنك أخفيت عني أمراً في المرة السابقة |
J'avais caché la bague dans un coquillage dans la barrière. | Open Subtitles | أخفيت الخاتم في صدفة بقاع الشعب المرجانيّة. |
J'ai donc caché mes pouvoirs jusqu'à récemment, où un accident m'a fait me révéler au monde. | Open Subtitles | لذلك أخفيت قوتي الخارقة ولكن ليس لوقت طويل , وذلك بعد قيام حادثة أجبرتني للكشف عن نفسي |
Tu m'as caché des choses, et je ne sais pas si je peux te confier des secrets comme avant. | Open Subtitles | أخفيت أموراً عني ولا أعرف ما إذا كان بوسعي أخبارك بالأسرار كما في السابق |
J'ai donc caché mes pouvoirs, jusqu'au jour où un accident m'a fait me révéler au monde. | Open Subtitles | ولذلك أخفيت قوتي لم يدم ذلك واضطررت لكشف قوتي بسبب حادث جعلني اكشف نفسي للعالم |
Fernandez a dû le cacher avant de se faire tuer. | Open Subtitles | متأكد من أن فرنانديز أخفيت قبل أن حصلت على قتل. |
Alors que tu essayes de cacher que c'est avec un garçon que tu veux chanter dans ce chœur. | Open Subtitles | لكنك أخفيت أمر الشاب تريدين الغناء معه في فرقته |
Où Merlin a-t-il pu cacher cette maudite pierre ? | Open Subtitles | أين يمكن أن ميرلين أخفيت هذا الحجر الجهنمية؟ |
Je cache ce secret depuis tellement longtemps, que cela fait du bien de le partager avec quelqu'un. | Open Subtitles | أخفيت الأمر منذ وقت طويل نوعا ما لطيف لتخبر أحد ما بالسر |
En vous attendant, j'ai planqué des détecteurs un peu partout. | Open Subtitles | عندما كنت أنتظرك في الأسفل, أخفيت بعض أجهزة الاستشعار حول المكان. |
Comment te faire confiance un jour si tu me caches quelque chose comme ça ? | Open Subtitles | كيف يفترض أن أثق بك أبداً ، إن أخفيت شئ كهذا عني؟ |
Quoi qu'il en soit, la boîte restera cachée jusqu'à preuve de votre bonté. | Open Subtitles | على أية حال, لقد أخفيت الصندوق و سيبقى مخفياً حتى أقتنع أنكم لستم أشرار |
Des informations ont étés cachées vous prétendez que vous n'en saviez rien, que vous n'avez rien fait pour remedier à la situation, et plusieurs années plus tard, vous maintenez que vous n'avez commis aucune faute. | Open Subtitles | المعلومات أخفيت تَدّعي أنك لا تعَرف شيءَ حوله لم تفعل شيئا لتَصحيح المشكلة |
Selon ses dires, le matériel en question aurait été partiellement ou totalement dissimulé et tous les documents attestant leur existence unilatéralement détruits car on avait jugé que leur révélation compliquerait la situation et prolongerait indûment le processus. | UN | وعلى هذا، وطبقا لما قاله العراق، أخفيت المواد جزئيا أو كليا وطمست من جانب واحد جميع المواد المتصلة بوجودها اعتقادا بأن الكشف عنها سيعقد المسائل ويطيل أمد العملية مع اللجنة. |
Vous cachez votre émotion et retournant le meuble pour chercher un livre. | Open Subtitles | أخفيت مشاعرك بالدوران حول المكتبة متظاهرا بالبحث عن كتاب |
Les renseignements relatifs à l'agent VX ont été dissimulés en 1991, de même que ceux concernant d'autres types d'armes prohibées qui avaient été conservées, tels que les missiles Scud, les munitions biologiques, outre les tentatives d'armement nucléaire. | UN | في عام ١٩٩١ أخفيت المعلومات المتعلقة بالعامل VX مع ما أخفي من معلومات عن غيره من أنواع اﻷسلحة المحظورة المبقى عليها التي من قبيل قذائف سكود، والذخائر البيولوجية، والجهود المبذولة في المجال النووي. |