"أخيرا وليس" - Traduction Arabe en Français

    • enfin et
        
    • dernier point mais non
        
    Et enfin et surtout, une très bonne atmosphère a prévalu au sein de la Commission, pendant les consultations informelles tenues avant et pendant la session. UN أخيرا وليس آخرا، فقد ساد في الهيئة مناخ جيد للغاية، خلال المشاورات غير الرسمية قبل الدورة وأثناء انعقادها على السواء.
    enfin et surtout, un engagement ferme et collectif en faveur de la santé de nos citoyens est essentiel à la réalisation d'une communauté de l'ASEAN axée sur les peuples. UN أخيرا وليس آخرا، فإن الالتزام الصارم والجماعي بصحة مواطنينا مسألة أساسية لتحقيق مجتمع الرابطة الذي يركز على البشر.
    enfin et surtout, nous adressons nos plus sincères remerciements à M. Collen Kelapile, Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN أخيرا وليس آخرا، نعرب عن خالص شكرنا للسيد كولن كيلابيل، رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    enfin et surtout, je voudrais traiter de la nécessité de consolider l'Organisation des Nations Unies. UN أخيرا وليس آخرا، أود أن أتناول الحاجة إلى تعزيز الأمم المتحدة.
    Enfin, dernier point mais non des moindres, je compte sur la coopération et l'appui sans faille des gouvernements, qu'ils soient pays d'origine, pays d'asile ou pays donateurs. UN ثم، أخيرا وليس آخرا، فأنا أعتمد على استمرار تعاون ودعم حكومات بلدان المنشأ والملاذ والمنح على حد سواء.
    enfin et surtout, ma délégation partage l'opinion du Secrétaire général selon laquelle les compétences du personnel garantissent les contributions essentielles que celui-ci apporte au succès de l'Organisation. UN أخيرا وليس آخرا، يشاطر وفدي الأمين العام رأيه بأن رفع كفاءة الموظفين يكفل مساهماتهم الحيوية في نجاح المنظمة.
    enfin et surtout, y parvenir exige des ressources financières. UN أخيرا وليس آخرا، يتطلب تحقيق هذا موارد مالية.
    enfin et surtout, je voudrais lancer un appel à toutes les délégations pour qu'elles éteignent leurs téléphones cellulaires pendant les travaux de la Commission. UN أخيرا وليس آخرا، أود أن أناشد الوفود التكرم بإقفال الهواتف الخلوية أثناء إجراءات اللجنة.
    Enfin, et ce n'est pas son moindre mérite, le multilatéralisme réduit les risques de recours inutile ou disproportionné à la force. UN وهي، أخيرا وليس آخرا، تقلص إمكانية استخدام القوة بدون ضرورة لذلك أو بصورة غير متناسبة.
    enfin et surtout, nous devons réévaluer le rôle des institutions en nous concentrant sur leurs aspects positifs. UN أخيرا وليس آخرا، من الضروري أن نعيد تقييم أدوار المؤسسات المشتركة ونركز على جوانبها اﻹيجابية.
    enfin et surtout, nous devons nous atteler à la mise en œuvre de la partie restante de la réforme de l'ONU. UN أخيرا وليس آخرا، يتعين علينا أن ننظر فيما لم ينته بعد من جدول إصلاح الأمم المتحدة.
    enfin et surtout, la coopération harmonieuse qui a existé entre le Département des affaires de désarmement et le Secrétariat technique provisoire a permis le bon déroulement de la conférence. UN أخيرا وليس آخرا، مكّن التعاون الجيد بين إدارة شؤون نزع السلاح والأمانة التقنية المؤقتة من سير أعمال المؤتمر بسلاسة.
    Enfin, et ce n'est pas le moins important, la proposition italienne vise à renforcer le rôle de l'Assemblée générale, qui est et doit rester le fondement de notre Organisation. UN أخيرا وليس آخرا، يستهدف المقترح اﻹيطالي تعزيز دور الجمعية العامة، التي هي أساس منظمتنا ويجب أن تظل كذلك.
    Enfin, et ce n'est pas le moins important, je remercie également le Représentant spécial Kai Eide et le Secrétaire général adjoint John Holmes pour les exposés qu'ils ont présentés aujourd'hui. UN أخيرا وليس آخرا أتوجه أيضا بالشكر إلى الممثل الخاص كاي إيدي ووكيل الأمين العام جون هولمز على إحاطتيهما هنا اليوم.
    enfin et surtout, ma délégation s'associe à la déclaration faite ce matin par l'Ambassadeur du Bénin au nom du Groupe des États d'Afrique. UN أخيرا وليس آخرا، يعلن وفدي تأييده للبيان الذي أدلى به هذا الصباح سفير بنن بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية.
    enfin et surtout, nous remercions M. Rajat Saha, Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN أخيرا وليس آخرا، نقدم الشكر للسيد راجات ساها، رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    enfin et surtout, le partage des connaissances techniques entre le personnel de la Division de la vérification doit être maintenu. UN أخيرا وليس آخرا، يجب الحفاظ على المعرفة التقنية بالشركات لدى موظفي شعبة التحقق.
    Enfin, et ce n'est pas le moins important, qu'il me soit permis de remercier nos collègues néerlandais de leur parfaite coopération dans les préparatifs de cet important événement. UN أخيرا وليس آخرا، أود أن أشكر زملاءنا الهولنديين على التعاون الكامل في التحضير لهذه المناسبة الهامة.
    Enfin, et ce n'est pas le moins important, je voudrais donner des détails sur l'évolution de la situation concernant la question nucléaire iranienne. UN أخيرا وليس آخرا، أود أن أوضح آخر التطورات التي استجدت في ما يتعلق بالمسألة النووية الإيرانية.
    enfin et surtout, la commission se concentrera sur les mécanismes de gestion des risques dans le secteur des assurances. UN أخيرا وليس آخرا، ستركز اللجنة على آليات إدارة المخاطر في قطاع التأمين.
    dernier point mais non des moindres, nous pensons qu'il serait utile de continuer d'analyser les raisons de la non-application des résolutions précédentes relatives à la revitalisation de l'Assemblée. UN أخيرا وليس آخرا، نعتقد أن من المفيد مواصلة تحليل أسباب عدم تنفيذ القرارات السابقة بشأن تنشيط الجمعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus