La FNUOD a mis en place des instruments de contrôle qui permettent de s'assurer que les contrats ne sont renouvelés qu'une fois que les unités à comptabilité autonome ont établi leur rapport sur la qualité des prestations des fournisseurs. | UN | تطبق القوة ضوابط تكفل ألا تجري عمليات تجديد العقود إلا بعد أن تنجز وحدات المحاسبة المستقلة تقارير أداء البائعين |
Il est régulièrement rappelé aux groupes à comptabilité autonome d'établir des rapports sur la qualité des prestations des fournisseurs avant de reconduire leurs contrats. | UN | ويتم تذكير وحدات المحاسبة الذاتية بانتظام قبيل تمديد العقود بتقديم تقارير أداء البائعين. |
La FNUOD avait mis en place un dispositif pour obtenir des services responsables des rapports sur la qualité des prestations des fournisseurs. | UN | أما قوة مراقبة فض الاشتباك فقد شرعت في عملية للحصول على تقارير أداء البائعين من الأقسام المسؤولة. |
Elle adressera aux départements demandeurs un mémorandum aux fins de rappeler aux gestionnaires de marchés de lui soumettre en temps utile les rapports sur les prestations des fournisseurs. | UN | وقالت إنها سترسل مذكرة إلى الإدارات المقدمة لطلبات الشراء لتذكير مديري إدارة العقود بتقديم تقارير أداء البائعين لشعبة المشتريات في المواعيد المحددة. |
Il a été rappelé aux unités à comptabilité autonome qu'elles devaient communiquer en temps utile des rapports sur la prestation des fournisseurs. | UN | وجرى تذكير وحدات إدارة الموظفين باشتراط تقديم تقارير أداء البائعين في الوقت المناسب. |
La Mission a un bureau chargé de surveiller et de consigner l'évaluation des prestations des fournisseurs. | UN | لدى البعثة مكتب مكرّس لرصد وتسجيل تقييمات أداء البائعين. |
Qui plus est, le mémorandum ne comprenait pas de modalités clairement définies pour l'évaluation des prestations des fournisseurs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يتضمن اتفاق الخدمة إجراءات محددة بوضوح فيما يتعلق بتقييم أداء البائعين. |
Respecte strictement les prescriptions du Manuel des achats dans le domaine de l'évaluation des prestations des fournisseurs et des entrepreneurs | UN | كفالة الامتثال الصارم لأحكام دليل المشتريات فيما يتعلق بتقييم أداء البائعين |
La MONUSCO souscrit à la recommandation et a mis en place un dispositif pour obtenir des services responsables qu'ils présentent, de façon systématique et cohérente, des rapports sur la qualité des prestations des fournisseurs. | UN | تتفق البعثة مع التوصية وقد استهلت عملية للحصول بشكل منهجي ومستمر من الأقسام المسؤولة على تقارير عن أداء البائعين |
Les rapports intermédiaires et le rapport final sont essentiels pour l'évaluation des prestations des fournisseurs et du respect des clauses du contrat par ces derniers. | UN | ولا غنى عن التقارير المرحلية وتقارير الأداء النهائية لتقييم أداء البائعين والتزامهم بشروط العقود. |
Le Service des achats a pris des mesures en vue d'obtenir des services demandeurs qu'ils lui soumettent une évaluation des prestations des fournisseurs à intervalles réguliers et avant la reconduction des contrats. | UN | وتبذل دائرة المشتريات قصاراها للحصول من طالبي العقود على تقييم أداء البائعين بانتظام وقبل تمديد العقود. |
Par une application efficace de la notion de contrat-cadre, la Division s'applique également à contrôler la qualité des prestations des fournisseurs. | UN | وما زالت الشعبة أيضا تراقب أداء البائعين عن طريق الاستخدام الفعال لمفهوم العقود الشاملة. |
Une fois qu'elles auront été approuvées, les modifications correspondantes seront apportées au système d'évaluation des prestations des fournisseurs | UN | وبمجرد اعتماد هذه الإجراءات، سيجري إدخال التغييرات المقابلة في نظام تقييم أداء البائعين. |
S'agissant de la gestion des prestations des fournisseurs dans les missions, le Comité a mis en évidence les problèmes ci-après : | UN | وحدد المجلس مواطن الضعف التالية في مجال إدارة أداء البائعين على صعيد البعثات. |
Respecter les politiques et procédures d'évaluation des prestations des fournisseurs en vigueur au FNUAP | UN | التقيد بالسياسات والإجراءات المتعلقة بتقييم أداء البائعين |
Il s'en sert pour évaluer les prestations des fournisseurs du point de vue de la qualité du service offert pendant la durée du contrat et ultérieurement. | UN | وتستخدم الوكالة النظام لتيسير تقييم أداء البائعين من حيث جودة الخدمة المقدمة أثناء مدة العقد وبعده. |
Le FNUAP a mis son outil de mesure des résultats en service en 2011 pour évaluer les prestations des fournisseurs dans l'ensemble de l'organisation. | UN | ٥١٥ - وأطلق صندوق السكان أداته لتقييم أداء البائعين في عام 2011 من أجل إجراء تقييم لأداء البائعين في جميع أنحاء المنظمة. |
La base de données servira également à enregistrer la prestation des fournisseurs et à aider à leur présélection pour des contrats de transport aérien. | UN | وستستعمل قاعدة البيانات أيضا لتسجيل أداء البائعين والمساعدة في تحديد أهلية البائعين مسبقا لإبرام عقود الطيران. |
Le Comité a insisté sur l'importance de l'évaluation de la prestation des fournisseurs dans ses précédents rapports. | UN | 175 - أوضح المجلس في تقاريره السابقة مدى أهمية رصد أداء البائعين. |
La Force veille également à ce que des rapports d'évaluation de la prestation soient établis après que des biens ou des services ont été fournis. | UN | وتكفل القوة أيضا وجود تقارير مناسبة عن أداء البائعين عقب تسليم السلع أو تقديم الخدمات. |
La Division des achats examine actuellement la possibilité d'utiliser de tels scores en complément des rapports sur la qualité des prestations fournies par les fournisseurs aux fins de l'attribution de contrats. | UN | وتستكشف شعبة المشتريات إمكانية الاستفادة من هذه التقييمات إلى جانب التقارير عن أداء البائعين لأغراض منح العقود. |
Un assistant aux achats sera responsable de la gestion et de l'administration des marchés, du suivi de l'évaluation de la performance des fournisseurs, du maintien et de la mise à jour du registre des fournisseurs et du traitement des factures. | UN | وسيضطلع أحد مساعدي المشتريات بالمسؤولية عن إدراة العقود، ومراقبة أداء البائعين وتقييمه، والاحتفاظ بقائمة البائعين واستكمالها وتجهيز الفواتير. |
En coordination avec l'ONUG, se conformer aux dispositions du paragraphe 15.1.2 du Manuel des achats (version de 2008) relatif à l'évaluation des services des fournisseurs | UN | أن يلتزم المعهد، بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف، بمتطلبات البند 15-1-2 من دليل المشتريات (إصدار عام 2008) المتعلق بتقييم أداء البائعين |
De plus, le transfert de données sur les achats d'un système à l'autre étant malaisé, la gestion des contrats-cadres conclus avec les fournisseurs soulève des difficultés, la pratique de contrats-cadres ne se développe pas assez rapidement et l'homologation des fournisseurs et le suivi et l'évaluation de leurs prestations laissent encore à désirer. | UN | كما أن البيانات المتعلقة بالمشتريات ليست سهلة النقل من نظام إلى آخر. ويتضح ذلك بجلاء في الصعوبة التي تحدث في الاحتفاظ بنظام العقود الشاملة والتوسع فيه، وتسجيل أسماء البائعين، ومتابعة أداء البائعين أو كتابة تقارير عنه. |
Les résultats obtenus montrent que pour chacun des 10 dossiers, l'évaluation des prestations du fournisseur était manquante. | UN | وقد بينت نتائج الاختبار أن تقييمات أداء البائعين كانت ممتازة بالنسبة لجميع الملفات العشرة. |