"أداء الدول" - Traduction Arabe en Français

    • les résultats obtenus par les États
        
    • l'activité des États
        
    • performance des États
        
    • réalisations des États
        
    • le respect par les États
        
    • dans quelle mesure les États
        
    Il ne vise pas à apprécier les résultats obtenus par les États. UN وليس مقصودا من هذا الاستبيان أن يمثل سجلَّ نقاط يبين مستوى أداء الدول.
    Il ne vise pas à apprécier les résultats obtenus par les États. UN وليس مقصودا من هذا الاستبيان أن يمثل سجلَّ نقاط يبين مستوى أداء الدول.
    Il ne vise pas à apprécier les résultats obtenus par les États. UN وليس مقصودا من هذا الاستبيان أن يكون سجلا يبين طريقة أداء الدول.
    Par ailleurs, ils cherchaient davantage à mesurer l'activité des États Membres que celle de la Commission. UN ولوحظ أن مؤشرات الإنجاز ركزت، على ما يبدو، على قياس أداء الدول الأعضاء بدل أداء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    À son tour, le Conseil devrait fournir à la communauté mondiale des rapports solides et objectifs sur la performance des États. UN وينبغي للمجلس أن يقدّم بدوره تقارير إلى المجتمع العالمي تتسم بالقوة والجرأة عن أداء الدول.
    Une analyse des réalisations des États parties révélerait plus de résultats négatifs que de positifs. UN ويكشف تحليل أداء الدول الأطراف عن تطورات سلبية أكثر منها إيجابية.
    L'objectif est d'améliorer le respect par les États des droits fondamentaux de leur population plutôt que de jeter l'opprobre sur eux. UN والهدف هو تحسين أداء الدول فيما يتعلق بحقوق الإنسان لا وصمها.
    5. M. Duarte souligne la nécessité de parvenir à un accord sur des objectifs communs et sur un processus d'examen efficace qui permette d'évaluer dans quelle mesure les États parties auront été efficaces dans la réalisation de ces objectifs. UN 5- وأكد السيد دوارتي أهمية الاتفاق على أغراض مشتركة، وإجراء عملية استعراض دينامية لتقييم مدى فعالية أداء الدول الأطراف لتحقيق هذه الأغراض.
    Les changements nécessaires pour combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée s'inscrivant dans une perspective à long terme, il faut définir des critères qui permettent d'évaluer sur la durée les résultats obtenus par les États et leurs progrès vers la réalisation de leurs engagements. UN ولما كانت التغييرات اللازمة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب هي تغييرات طويلة الأجل، فإنه يلزم وجود بعض المعايير الملموسة لتقييم أداء الدول وتقدمها المحرز في تحقيق هذه الالتزامات.
    Veiller à ce que les indicateurs de succès soient utilisés pour mesurer non pas les résultats obtenus par les États Membres mais, autant que possible, la contribution apportée par les missions de maintien de la paix à la concrétisation des réalisations escomptées et des objectifs arrêtés, conformément à leurs mandats respectifs (par. 5) UN أن يكفل ألا يكون الغرض من مؤشرات الإنجاز تقييم أداء الدول الأعضاء، وإنما حيثما أمكن بيان مساهمات بعثات حفظ السلام في تحقيق الإنجازات والأهداف المتوقعة امتثالا لولاية كل منها (الفقرة 5).
    Veiller à ce que les indicateurs de succès soient utilisés pour mesurer non pas les résultats obtenus par les États Membres mais, autant que possible, la contribution apportée par les missions de maintien de la paix à la concrétisation des réalisations escomptées et des objectifs arrêtés, conformément à leurs mandats respectifs (par. 5). UN أن يكفل ألا يكون الغرض من مؤشرات الإنجاز هو تقييم أداء الدول الأعضاء، ولكن أن توضح، كلما أمكن، مساهمات بعثات حفظ السلام في تحقيق الإنجازات والأهداف المتوقعة وفقا لولاية كل منها. (الفقرة 5)
    Veiller à ce que les indicateurs de succès soient utilisés pour mesurer non pas les résultats obtenus par les États Membres mais, autant que possible, la contribution apportée par les missions de maintien de la paix à la concrétisation des réalisations escomptées et des objectifs arrêtés, conformément à leurs mandats respectifs (par. 5). UN كفالة ألا يكون الغرض من مؤشرات الإنجاز تقييم أداء الدول الأعضاء، وإنما حيثما أمكن بيان مساهمات بعثات حفظ السلام في تحقيق الإنجازات والأهداف المتوقعة امتثالا لولاية كل منها. (الفقرة 5)
    Veiller à ce que les indicateurs de succès soient utilisés pour mesurer non pas les résultats obtenus par les États Membres mais, autant que possible, la contribution apportée par les missions de maintien de la paix à la concrétisation des réalisations escomptées et des objectifs arrêtés, conformément à leurs mandats respectifs (par. 5). UN كفالة ألا يكون الغرض من مؤشرات الإنجاز تقييم أداء الدول الأعضاء، وإنما حيثما أمكن بيان مساهمات بعثات حفظ السلام في تحقيق الإنجازات والأهداف المتوقعة امتثالا لولاية كل منها. (الفقرة 5)
    Veiller à ce que les indicateurs de succès soient utilisés pour mesurer non pas les résultats obtenus par les États Membres mais, autant que possible, la contribution apportée par les missions de maintien de la paix à la concrétisation des réalisations escomptées et des objectifs arrêtés, conformément à leurs mandats respectifs (par. 5). UN كفالة ألا يكون الغرض من مؤشرات الإنجاز تقييم أداء الدول الأعضاء وإنما، حيثما أمكن، بيان مساهمات بعثات حفظ السلام في تحقيق الإنجازات والأهداف المتوقعة امتثالا لولاية كل منها (الفقرة 5)
    Veiller à ce que les indicateurs de succès soient utilisés pour mesurer non pas les résultats obtenus par les États Membres mais, autant que possible, la contribution apportée par les missions de maintien de la paix à la concrétisation des réalisations escomptées et des objectifs arrêtés, conformément à leurs mandats respectifs (par. 5) UN ضمان ألا يكون الغرض من مؤشرات الإنجاز تقييم أداء الدول الأعضاء، وإنما حيثما أمكن بيان مساهمات بعثات حفظ السلام في تحقيق الإنجازات والأهداف المتوقعة امتثالا لولاية كل منها (الفقرة 5)
    Veiller à ce que les indicateurs de succès soient utilisés pour mesurer non les résultats obtenus par les États Membres mais, autant que possible, reflètent la contribution apportée par les missions de maintien de la paix à la concrétisation des réalisations escomptées et des objectifs arrêtés, conformément à leurs mandats respectifs (par. 5). UN أن يكفل ألا يكون الغرض من مؤشرات الإنجاز تقييم أداء الدول الأعضاء، وإنما حيثما أمكن بيان مساهمات بعثات حفظ السلام في تحقيق الإنجازات والأهداف المتوقعة امتثالا لولاية كل منها (الفقرة 5).
    Par ailleurs, ils cherchaient davantage à mesurer l'activité des États Membres que celle de la Commission. UN ولوحظ أن مؤشرات الإنجاز ركزت، على ما يبدو، على قياس أداء الدول الأعضاء بدل أداء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    L'inclusion dans les révisions à ce programme des réalisations escomptées et des indicateurs de succès approuvés par l'Assemblée générale au titre du chapitre 9 du budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003 a été remise en cause au motif que la plupart d'entre eux servaient à évaluer l'activité des États membres plutôt que du Secrétariat. UN 98 - وأُثيرت شكوك بشأن إدراج الانجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز التي وافقت عليها الجمعية العامة في إطار الباب 9 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003 في التنقيحات المقترح إدخالها على هذا البرنامج، بدعوى أن معظمها وُضع لتقييم أداء الدول الأعضاء لا أداء الأمانة العامة.
    Les outils seront utilisés pour suivre la performance des États membres en ce qui concerne leurs engagements en faveur de l'égalité des sexes. UN وستستخدم هذه الأدوات في رصد أداء الدول الأعضاء في الوفاء بالتزاماتها في مجال المساواة بين الجنسين.
    Une analyse des réalisations des États parties révélerait plus de résultats négatifs que de positifs. UN ويكشف تحليل أداء الدول الأطراف عن تطورات سلبية أكثر منها إيجابية.
    Cela a pour résultat de faire échec à un objectif crucial du Pacte, qui est de permettre au Comité de surveiller le respect par les États parties des obligations qui leur incombent, sur la base de rapports périodiques. UN وهذه النتيجة إحباط للهدف البالغ الأهمية المتوخى من العهد، وهو تمكين اللجنة من رصد أداء الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب العهد، على أساس التقارير الدورية.
    61. Demande instamment aux États, agissant individuellement et collectivement par l'intermédiaire des organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches, de mettre au point des dispositifs leur permettant d'évaluer dans quelle mesure les États s'acquittent des obligations que leur imposent les instruments internationaux pertinents à l'égard des navires de pêche battant leur pavillon; UN 61 - تحث الدول على أن تقوم، منفردة ومجتمعة عن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، باستحداث عمليات مناسبة لتقييم أداء الدول فيما يتعلق بتنفيذ الالتزامات المتعلقة بسفن الصيد التي ترفع علمها، المنصوص عليها في الصكوك الدولية ذات الصلة بالموضوع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus