"أداء الشرطة" - Traduction Arabe en Français

    • comportement de la police
        
    • fonctionnement de la police
        
    • le fonctionnement de la
        
    • sur les résultats obtenus par la Police
        
    • le comportement de la
        
    • activités de la police
        
    • sur les prestations de la Police
        
    • comportement professionnel de la police
        
    • la police s'
        
    • la conduite de la police
        
    Le comportement de la police s'est sensiblement amélioré depuis le début du mandat du Groupe d'appui de la police et le Gouvernement a pris des mesures pour veiller à ce qu'il s'améliore encore. UN وقد تحسﱠن أداء الشرطة بصورة ملحوظة منذ بداية ولاية فريق دعم الشرطة واتخذت الحكومة خطوات لكفالة استمرار هذا التحسن.
    En outre, il ressort des informations disponibles que le comportement de la police croate dans les anciennes zones protégées par les Nations Unies reste inégal. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وبالاستناد إلى المعلومات المتاحة، يظل أداء الشرطة الكرواتية في المناطق التي كانت تحت حماية اﻷمم المتحدة متفاوتا.
    Les membres du Conseil ont noté que le comportement de la police locale s’était amélioré. À leur avis, le Groupe de police civile des Nations Unies a beaucoup contribué à cette heureuse évolution. UN ولاحظ أعضاء المجلس أنه طرأ تحسن على أداء الشرطة المحلية في المنطقة فيما ساد شعور بأن الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة قد أسهمت إسهاما كبيرا في هذا التطور.
    La Mission a continué à privilégier la formation des policiers, les guidant dans l'accomplissement de leurs tâches professionnelles, et en surveillant le fonctionnement de la police nationale haïtienne. UN ولا تزال البعثة تركز تركيزا خاصا على تدريب الضباط ذوي المناصب اﻹشرافية، بتوفير التوجيه لهم في أداء واجباتهم اﻹشرافية ورصد أداء الشرطة الوطنية الهايتية.
    :: Distribution dans les 13 districts de 676 rapports de suivi et rapports consultatifs hebdomadaires et mensuels sur les résultats obtenus par la Police nationale, en particulier au regard de la mise en œuvre du Plan de développement conjoint UN :: تقديم 676 تقريرا أسبوعيا وشهريا في 13 مقاطعة لرصد أداء الشرطة الوطنية وتقديم المشورة في هذا الشأن، مع إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ خطة التنمية المشتركة
    21. La Division a surveillé activement les activités de la police nationale civile afin de s'assurer que celle-ci se conforme aux Accords de paix. UN ٢١ - وعملت الشعبة أيضا بنشاط على مراقبة أداء الشرطة المدنية الوطنية للتحقق من التقيد باتفاقات السلم.
    :: Distribution de 676 rapports consultatifs et de suivi hebdomadaires et mensuels dans 13 districts sur les prestations de la Police nationale du Timor-Leste, une attention toute particulière étant accordée aux violations des droits de l'homme par la Police nationale et au traitement des affaires disciplinaires au sein de la Police nationale UN :: تقديم 676 تقريرا أسبوعيا وشهريا في 13 مقاطعة لرصد أداء الشرطة الوطنية وتقديم المشورة في هذا الشأن، مع إيلاء اهتمام خاص لانتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الشرطة الوطنية ومعالجة القضايا التأديبية للشرطة الوطنية
    La MIPONUH a continué à axer son action sur la formation des cadres de la police, l'assistance aux policiers dans leurs tâches professionnelles et la surveillance du comportement professionnel de la police nationale haïtienne. UN وواصلت البعثة إيلاء اهتمام خاص إلى تدريب اﻷفراد على المستوى اﻹشرافي، وإرشاد أفراد الشرطة في القيام بواجباتهم المهنية، ورصد أداء الشرطة الوطنية الهايتية.
    37. Le comportement de la police croate dans la région s'est amélioré durant les trois derniers mois, et il faut s'en féliciter. UN ٣٧ - خلال الشهور الثلاثة الماضية، تحسن أداء الشرطة الكرواتية في المنطقة تحسنا محمودا.
    38. La surveillance internationale et les conseils donnés à ce niveau ont été des facteurs essentiels pour améliorer le comportement de la police. UN ٣٨ - ولا تزال المراقبة والمشورة الدوليتان تمثلان عاملين رئيسيين في كفالة حدوث تحسينات في أداء الشرطة.
    Si des mesures de ce genre ne sont pas prises, les communautés de la région n'auront pas le sentiment que le comportement de la police s'améliore et les habitants n'auront donc pas le sentiment de vivre dans une sécurité renforcée. UN وبدون اتخاذ هذه الخطوات، فإن المجتمعات المحلية في المنطقة ستظل غير مدركة للتحسينات التي أُدخلت على أداء الشرطة ولن تؤدي لذلك الى تعزيز إحساس المواطنين باﻷمن سوى بقدر ضئيل.
    Dans les deux entités, le bureau des droits de l'homme de la MINUBH a lancé des initiatives tendant à améliorer la marche des institutions et des mécanismes qui influent sur le comportement de la police. UN وفي كلا الكيانين، اتخذ مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة مبادرات لتحسين القضايا المؤسسية والمنهجية التي تؤثر في أداء الشرطة.
    43. Il convient de souligner que l'amélioration du comportement de la police croate dans la région ne suffit pas à compenser tous les problèmes encore non réglés qui créent un climat propice à la haine, à l'intolérance et à l'intimidation à motivation ethnique. UN ٤٣ - ولا بد من التأكيد على أن تحسين أداء الشرطة الكرواتية في المنطقة ليس كافيا في حد ذاته لمقابلة نطاق المشاكل المعلقة التي توجد مناخا يشجع على الكراهية العرقية والتعصب والترويع.
    comportement de la police croate UN أداء الشرطة الكرواتية
    Examen serré des méthodes et du fonctionnement de la police; UN التدقيق الشديد في أداء الشرطة وأساليبها؛
    Par ailleurs, il est indispensable de renforcer les mécanismes de contrôle de la PNC, notamment en renforçant le rôle de l'Unité d'enquête disciplinaire, de façon que les anomalies constatées dans le fonctionnement de la police soient corrigées et sanctionnées comme il se doit. UN ويتعين بالتالي، دعم آليات مراقبة الشرطة ولا سيما تعزيز أنشطة وحدة التحقيق التأديبي، بما يمكنها من تصويب اﻷخطاء المسجلة في أداء الشرطة والمعاقبة عليها في حينها.
    Les carences de certaines institutions, notamment de l'appareil judiciaire, auxquelles vient s'ajouter la résistance de groupes minoritaires, font partie des facteurs qui entravent le fonctionnement de la PNC. UN والى أوجه قصور بعض المؤسسات، مثل الجهاز القضائي، تضاف مقاومة اﻷقليات كعامل يزيد من صعوبة أداء الشرطة المدنية الوطنية لمهامها.
    :: Distribution, pendant la période de cinq mois qui s'est terminée le 30 novembre 2012 (date de la cessation des activités de fond de la Mission), de 225 rapports de suivi et rapports consultatifs hebdomadaires et mensuels sur les résultats obtenus par la Police nationale, en particulier au regard de la mise en œuvre du plan de développement conjoint UN :: تقديم 225 تقريرا أسبوعيا وشهريا لرصد أداء الشرطة الوطنية وتقديم المشورة بشأنه على مدى فترة خمسة أشهر حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 (عند توقف الأنشطة الفنية للبعثة)، مع إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ خطة التنمية المشتركة
    Les policiers civils s’attachent en particulier à offrir une assistance au personnel d’encadrement de la Police nationale haïtienne et à assurer la formation des membres d’unités spécialisées et, par des actions menées périodiquement dans des zones déterminées, continuent à surveiller les activités de la police. UN وتركز الشرطة المدنية تركيزا خاصا على تقديم المساعدة على مستوى الاشراف وتدريب الوحدات المتخصصة التابعة لقوة الشرطة الوطنية، وتواصل، بصفة دورية في مناطق منتقاة، رصد أداء الشرطة الوطنية الهايتية.
    Distribution de 676 rapports consultatifs et de suivi hebdomadaires et mensuels dans 13 districts sur les prestations de la Police nationale du Timor-Leste, une attention toute particulière étant accordée aux violations des droits de l'homme par la Police nationale et au traitement des affaires disciplinaires au sein de la Police nationale Le mécanisme disciplinaire a été créé par le décret-loi no 13/2004 du 16 juin 2004. UN تقديم 676 تقريرا أسبوعيا وشهريا في 13 مقاطعة لرصد نعم أنشئت الآلية التأديبية بموجب مرسوم القانون رقم أداء الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي وتقديم المشورة في 13/2004 الصادر في 16 حزيران/ يونيه 2004. وقدمت شرطة هذا الشأن، مع إيلاء اهتمام خاص لانتهاكات حقوق الإنسان الأمم المتحدة الدعم من خلال التدريب أثناء العمل
    De nouvelles institutions comme la Police nationale haïtienne et l'Administration pénitentiaire nationale se consolident progressivement et l'opinion publique commence à juger plus favorablement le comportement professionnel de la police. UN ويجري تدريجيا تعزيز المؤسسات الجديدة مثل الشرطة الوطنية الهايتية واﻹدارة الوطنية للسجون، ويوجد تغير ملحوظ في نظرة الجمهور إلى أداء الشرطة الوطنية الهايتية.
    la police s'est comportée en l'espèce avec un manque total de sérieux qui traduisait l'incurie de ses responsables et le peu de conscience professionnelle de ses agents. UN وأظهر أداء الشرطة افتقارا إلى جدية الهدف، ونقصا في القيادة على مستوى القمة، وعدم كفاية الالتزام بين الجنود.
    Dans les deux cas, la Mission a évalué favorablement la conduite de la police locale. UN وفي الحالتين حكمت البعثة أن أداء الشرطة المحلية إيجابي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus