Il faudrait procéder en temps voulu à l'appréciation du comportement professionnel ainsi qu'à la révision des nominations à titre permanent et temporaire. | UN | وينبغي أن يتم في حينه استعراض أداء الموظفين وكذلك استعراض التعيينات الدائمة والقصيرة اﻷجل. |
En 1993, la CFPI a approuvé un ensemble de principes et de directives relatifs à l'appréciation du comportement professionnel et à la reconnaissance du mérite. | UN | ففي عام ١٩٩٣، وافقت لجنة الخدمة المدنية الدولية على مجموعة تدابير بوصفها مبادئ توجيهية لتقييم وتقدير أداء الموظفين. |
Toutes les organisations sont dotées d'un mécanisme d'appréciation du comportement professionnel des fonctionnaires. | UN | ولدى جميع المنظمات آلية لتقييم أداء الموظفين. |
Toutes les organisations sont dotées d'un mécanisme d'appréciation du comportement professionnel des fonctionnaires. | UN | ولدى جميع المنظمات آلية لتقييم أداء الموظفين. |
Le Système d'évaluation et de notation des fonctionnaires est un élément important du cadre de responsabilisation mis en place par l'ONU. | UN | يشكل تقييم أداء الموظفين جزءا مهما من إطار المساءلة في الأمم المتحدة. |
La mesure de la performance du personnel permet à chacun de voir la contribution qu'il apporte aux résultats de l'organisation. | UN | ويمكٍّن قياس أداء الموظفين كل موظف من النظر إلى مساهمته في نتائج المنظمة. |
Il faut saluer également la mise en place du nouveau système de notation du personnel, qui favorisera la mobilité des fonctionnaires. | UN | ورحب المتكلم أيضا بوضع نظام جديد لتقييم أداء الموظفين قائلا إن من شأن ذلك أن يساعد على تحقيق تنقل الموظفين. |
Appendice M du Statut du personnel - Système de suivi du comportement professionnel du personnel | UN | التذييل ميم من النظام الإداري للموظفين - نظام تقييم أداء الموظفين السادس- |
Le résultat devrait en conséquence figurer sur la feuille de notation de la procédure de recrutement, et être inclus dans l'appréciation du comportement professionnel du personnel. | UN | وينبغي أن تنعكس النتيجة بالتالي في سجل عملية التوظيف، وأن تشكل جزءا من تقييم أداء الموظفين. |
L’expérience a montré que l’échange d’idées et l’adoption de mesures rectificatives, s’ils interviennent en temps voulu, peuvent améliorer sensiblement le comportement professionnel des fonctionnaires. | UN | وتدل التجربة على أن الاتصال والتدخل في الوقت المناسب يمكن أن يؤديا إلى تحسينات هامة في أداء الموظفين. |
ii) Plan de travail des directeurs de l’ONUDI par pays et système d’appréciation du comportement professionnel des fonctionnaires 140-142 25 | UN | خطة عمل مدراء اليونيدو القطريين ونظام تقييم أداء الموظفين |
ii) Plan de travail des directeurs de l’ONUDI par pays et système d’appréciation du comportement professionnel des fonctionnaires | UN | `٢` خطة عمل مدراء اليونيدو القطريين ونظام تقييم أداء الموظفين |
Le Système d'évaluation et de notation des fonctionnaires est un élément important du cadre de responsabilisation mis en place par l'ONU. | UN | يشكل تقييم أداء الموظفين جزءا مهما من إطار المساءلة في الأمم المتحدة. |
Ce nouveau système offre, en outre, aux responsables les moyens de déterminer comment les tâches doivent être exécutées et comment évaluer la performance du personnel qui en est chargé. | UN | كذلك يتيح هذا النظام الجديد أيضاً للمديرين وسائل لتحديد كيفية تنفيذ المهام وكيفية تقدير أداء الموظفين التابعين لهم. |
Pourcentage des plans de travail et des rapports d'évaluation et de notation du personnel réalisés dans les délais | UN | النسبة المئوية لخطط وتقييمات أداء الموظفين التي أنجزت في الوقت المحدد |
iv. Programmes visant à aider les fonctionnaires à mieux se servir des logiciels utilisés dans l'ensemble de l'Organisation, leur permettant notamment de passer le permis informatique international, et programmes destinés aux coordonnateurs techniques des départements (environ 6 000 participants); | UN | ' 4` برامج لتحسين أداء الموظفين في استخدام تطبيقات البرامجيات على نطاق المنظمة، بما في ذلك الحصول على الرخصة الدولية لتشغيل الحاسوب، وبرامج للمنسقين التقنيين في الإدارات، لفائدة حوالي 000 6 مشارك؛ |
comportement professionnel du fonctionnaire | UN | أداء الموظفين |
Afin de renforcer la responsabilité et l'application des règles, la mise en oeuvre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes a été incluse dans l'évaluation des résultats du personnel de haut niveau. | UN | وقد أُدرج تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات في تقييم أداء الموظفين الأقدمين تعزيزا للمساءلة والامتثال. |
Cela permet aussi aux directeurs de prendre cet élément en considération pour apprécier le comportement professionnel du personnel. | UN | ويمكن أيضا المديرين من مراعاة متابعة توصيات تقارير مراجعة الحسابات على صعيد تقييم أداء الموظفين. |
Dans le climat d'insécurité actuel, il est difficile pour le personnel de rester performant et entièrement dévoué à l'Organisation. | UN | وإن المناخ الحالي من عدم اﻷمن لا يمكن أن يؤدي إلا إلى تقويض أداء الموظفين والتزامهم وولائهم للمنظمة. |
Ce problème, s'il n'est pas réglé, nuira à l'efficacité du personnel. | UN | وإذا لم تحل هذه المسألة فمن المحتم أن يكون لها أثر ضار على أداء الموظفين لعملهم. |
Il restait néanmoins à faire mieux respecter ces procédures, notamment par le biais de l'évaluation des prestations des fonctionnaires. | UN | ومع ذلك، يلزم زيادة تعزيز الامتثال، بما في ذلك عن طريق تقييم أداء الموظفين. |
L'UIP mettra en place un système de gestion axé sur les résultats. Le système d'évaluation des performances du personnel sera renforcé. | UN | وسيأخذ الاتحاد بنظام في الإدارة قائم على النتائج، وسيتم تحسين نظام تقييم أداء الموظفين. |