Ils formeront également la base qui permettra d'alimenter les débats sur la résolution visant à améliorer le fonctionnement du système des Nations Unies pour le développement. | UN | وستكون هذه التقارير أيضا أساسا للمناقشات المتعلقة بالقرار الخاص بتحسين أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
Un exemple en est le < < UNDG Toolkit for the improved functioning of the United Nations development system at the country level > > (Panoplie d'outils du GNUD pour améliorer le fonctionnement du système des Nations Unies à l'échelon des pays). | UN | مثال على ذلك مجموعة أدوات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتحسين أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على المستوى القطري. |
En 2009, le fonctionnement du système des Nations Unies pour le développement a été considérablement amélioré. | UN | 70 - في عام 2009، أُحرز تقدم كبير بصدد زيادة تحسين أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
L'Équipe sous-régionale des Nations Unies pour la Barbade et l'Organisation des États des Caraïbes orientales feront un exposé sur le fonctionnement du système des Nations Unies visant à promouvoir le développement au niveau national. | UN | ويقدم فريق الأمم المتحدة الفرعي لبربادوس ومنظمة دول شرق الكاريبي عرضا عن أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري. |
soumettre des avis aux responsables politiques, afin d'améliorer le fonctionnement de la magistrature ; | UN | إسداء المشورة إلى المسؤولين السياسيين بغية تحسين أداء جهاز القضاء؛ |
L'Équipe sous-régionale des Nations Unies pour la Barbade et l'Organisation des États des Caraïbes orientales feront un exposé sur le fonctionnement du système des Nations Unies visant à promouvoir le développement au niveau national. | UN | ويقدم فريق الأمم المتحدة الفرعي لبربادوس ومنظمة دول شرق الكاريبي عرضا عن أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري. |
Renforcer le fonctionnement du système des Nations Unies pour le développement | UN | رابعا - تعزيز أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي |
Le FNUAP et le PNUD contribuent à améliorer le fonctionnement du système des Nations Unies pour le développement par le biais de leur participation aux activités des équipes régionales du Groupe des Nations Unies pour le développement, présidées par le Programme. | UN | 54 - ويسهم صندوق السكان والبرنامج الإنمائي في تحسين أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي من خلال مشاركتهما في مجموعات الأمم المتحدة الإنمائية الإقليمية، برئاسة البرنامج الإنمائي. |
13. Il est essentiel d'harmoniser et de simplifier les pratiques et la gouvernance au niveau central pour améliorer le fonctionnement du système de développement des Nations Unies. | UN | 13- ومما له أهمية حاسمة تنسيق وتبسيط الممارسات التجارية والإدارة في المركز من أجل تحسين أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
Il ressortait du rapport parallèle que l'évolution du paysage du développement constituait une bonne occasion d'améliorer le fonctionnement du système des Nations Unies pour le développement et l'efficacité et l'impact de ses activités opérationnelles pour le développement. | UN | 24 - وقد نُوه في التقرير المصاحب إلى أن التغير الذي يعتري المشهد الإنمائي يوفر فرصة مهمة لتعزيز أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وزيادة فعالية وتأثير ما يضطلع به من أنشطة تنفيذية من أجل التنمية. |
Le paysage changeant du développement illustré plus haut offre l'occasion d'améliorer le fonctionnement du système des Nations Unies pour le développement ainsi que l'efficacité et l'impact de ses activités opérationnelles. | UN | 37 - توفر البيئة الإنمائية المتغيرة، التي وردت أمثلتها أعلاه، فرصا لتعزيز أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وفعالية أنشطته التنفيذية. |
d) Améliorer le fonctionnement du système des Nations Unies pour le développement, notamment en le rendant plus cohérent, plus efficace et plus utile, en en renforçant les dimensions régionales, en réduisant les coûts de transaction et en réalisant des gains de productivité; | UN | (د) تحسين أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك زيادة اتساق أنشطته وكفاءتها وصلتها بالتنمية وزيادة أبعاده الإقليمية وخفض تكاليف معاملاته وزيادة فعاليته؛ |
Demande aux organismes des Nations Unies de réaliser des progrès tangibles dans la décentralisation, la délégation de pouvoirs, l'exécution et la réglementation financière, la souplesse dans l'utilisation et l'affectation de personnel, le partage de services et de locaux, de manière à rendre le fonctionnement du système des Nations Unies pour le développement plus efficace et plus performant au niveau des pays; | UN | " 15 - تناشد جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تحقق تقدما ملحوظا في مجالات من قبيل تطبيق اللامركزية وتفويض السلطات والتنفيذ والأنظمة المالية وتوخي المرونة في استخدام الموظفين وتوزيعهم، ومشاطرة الخدمات وأماكن العمل، وذلك لجعل أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري أكثر كفاءة وفعالية؛ |
60. L'harmonisation et la simplification des méthodes de travail et de la gouvernance au niveau central sont indispensables pour améliorer le fonctionnement du système de développement des Nations Unies; des mécanismes tels que le CCS, le Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) et le Groupe des Nations Unies sur l'évaluation doivent être mieux utilisés. | UN | 60- وأضاف أن تنسيق وتبسيط أساليب العمل والحوكمة من الأمور الحاسمة لتحسين أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي؛ ويجب الاستفادة على نحو أفضل من آليات من قبيل مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم. |
soumettre des avis aux responsables politiques, afin d'améliorer le fonctionnement de la magistrature ; | UN | إسداء المشورة إلى المسؤولين السياسيين بغية تحسين أداء جهاز القضاء؛ |
Un nouveau Président de la Cour de Cassation sera nommé incessamment en vue de rendre pleinement opérationnel le Conseil Supérieur du Pouvoir Judiciaire qui aura la charge de superviser le fonctionnement de l'appareil judicaire. | UN | وسيتم تعيين رئيس جديد لمحكمة النقض في المستقبل المنظور بهدف تفعيل المجلس الأعلى للسلطة القضائية الذي سيُعنى بالإشراف على أداء جهاز القضاء. |
65. Malgré les progrès réalisés, il faut constater que, dans les deux entités, les dirigeants de chaque communauté ethnique continuent à faire preuve d'un grave manque de volonté politique pour améliorer le fonctionnement de la police et des tribunaux conformément aux normes internationales. | UN | 65 - وعلى الرغم من التقدم المحرز، من الجدير بالملاحظة أنه، فيما يتصل بالكيانين كليهما، تواصل زعامة كل من المجتمعين العرقيين إظهار افتقار شديد إلى الإرادة السياسية اللازمة لتحسين أداء جهاز الشرطة والسلطة القضائية، بما يتماشى مع المعايير الدولية. |