Examen de la mise en œuvre de la Convention et de la Stratégie: résultats des institutions et organes subsidiaires de la Convention | UN | استعراض تنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية: أداء مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية |
résultats des institutions et organes subsidiaires de la Convention | UN | أداء مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية |
Afin de relever efficacement les défis qui apparaissent, il est indispensable d'améliorer le fonctionnement des institutions du système des Nations Unies, en les adaptant aux réalités actuelles. | UN | وللمواكبة الفعلية للتحديات المستجدة، لا بد من تحسين أداء مؤسسات الأمم المتحدة بأن تتكيف هذه المؤسسات مع الواقع الراهن. |
Le Japon considérait que l'annulation totale de la dette mettrait en danger le bon fonctionnement des institutions de Bretton Woods. | UN | ومن رأي اليابان أن الإلغاء الكلي للديون سيعرِّض للخطر سلامة أداء مؤسسات بريتون وودز. |
i) Amélioration de la réglementation du secteur des services financiers dans les Territoires d'outre-mer afin de la rendre conforme aux normes internationales et de lutter contre les délits financiers et les dérogations aux réglementations; | UN | `1 ' تحسين الرقابة على أداء مؤسسات الخدمات المالية في أقاليم ما وراء البحار للوفاء بالمعايير المقبولة دوليا ومكافحة الجريمة المالية وإساءة استخدام نظم الرقابة؛ |
Malheureusement, la diminution de la capacité de la Mission n'a pas été compensée par la performance des institutions provisoires d'administration autonome du Kosovo. | UN | ومن المؤسف أن تدني قدرة البعثة لم يعوضه أداء مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو. |
résultats des institutions et organes subsidiaires de la Convention | UN | أداء مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية |
B. Examen des résultats des institutions et organes subsidiaires de la Convention 11 8 | UN | باء - استعراض أداء مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية 11 7 |
Projets de décisions du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention présentés à la onzième et à la douzième session de la Conférence des Parties sur l'amélioration des résultats des institutions de la Convention | UN | مشاريع مقررات تُقدم من لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية إلى الدورتين الحادية عشرة والثانية عشرة لمؤتمر الأطراف بشأن تحسين أداء مؤسسات الاتفاقية |
résultats des institutions et organes subsidiaires de la Convention | UN | أداء مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية |
D'empêcher, de troubler ou de perturber le fonctionnement des institutions publiques prévues par la Constitution; | UN | الحيلولة دون، أو لتغيير، أو لتقويض أداء مؤسسات الحكومة المنصوص عليها وفقا للدستور؛ |
Elles doivent maintenant tirer parti du nouvel espace politique pour surveiller le fonctionnement des institutions de l'État et promouvoir la primauté du droit. | UN | ويتعين على هذه المنظمات أن تستفيد اﻵن من المناخ السياسي الجديد لرصد أداء مؤسسات الدولة ولتعزيز احترام حكم القانون. |
Cet ensemble d'éléments représente des indices révélateurs de la masse des obstacles et de leur influence sur le fonctionnement des institutions d'un pays et des autres formations sociales, économiques et politiques. | UN | وتمثل هذه المجموعة من العناصر مؤشرات للدلالة على حجم المشاكل والعقبات وتأثيرها على أداء مؤسسات البلد وأداء الكيانات اﻷخرى الاجتماعية والاقتصادية والسياسية. |
Déplorant le fait que le pouvoir civil n'exerce toujours ni autorité ni tutelle effectives sur les forces de défense et de sécurité, ce qui entrave le processus politique et le bon fonctionnement des institutions de l'État, | UN | وإذ يعرب عن استيائه لاستمرار انعدام السيطرة والرقابة الفعالتين للمدنيين على قوات الدفاع والأمن، وهو ما يعيق العملية السياسية ويحول دون أداء مؤسسات الدولة مهامها بفعالية، |
Déplorant le fait que le pouvoir civil n'exerce toujours ni autorité ni tutelle effectives sur les forces de défense et de sécurité, ce qui entrave le processus politique et le bon fonctionnement des institutions de l'État, | UN | وإذ يعرب عن استيائه لاستمرار انعدام السيطرة والرقابة الفعالتين للمدنيين على قوات الدفاع والأمن، وهو ما يعيق العملية السياسية ويحول دون أداء مؤسسات الدولة مهامها بفعالية، |
Déplorant le fait que le pouvoir civil n'exerce toujours ni autorité ni tutelle effectives sur les forces de défense et de sécurité, ce qui entrave le processus politique et le bon fonctionnement des institutions de l'État, | UN | وإذ يعرب عن استيائه لعدم سيطرة المدنيين وإشرافهم على نحو فعال حتى الآن على قوات الدفاع والأمن، وهو ما يعيق العملية السياسية ويحول دون أداء مؤسسات الدولة مهامها بفعالية، |
i) Amélioration de la réglementation applicable au secteur des services financiers dans les territoires d’outre-mer, afin de la rendre conforme aux normes internationales reconnues et de réprimer les délits financiers et les infractions en la matière; | UN | ' ١` تحسين الرقابة على أداء مؤسسات الخدمات المالية في أقاليم ما وراء البحار للوفاء بالمعايير المقبولة دوليا ومكافحة الجريمة المالية وإساءة استخدام نظم الرقابة؛ |
Le programme du FENU sur le microfinancement a amélioré la performance des institutions de microfinancement dans des aspects clefs de la durabilité institutionnelle, tels que le rayonnement et les niveaux d'efficacité. | UN | فبرامج الصندوق في مجال التمويل المتناهــي الصـِّـغـر قد أسهمت في تحسين أداء مؤسسات هـذا النوع من التمويل في جوانب رئيسية من استدامة المؤسسات، سـواء من حيـث الكفاءة أو أنشطة الدعوة على سبيل المثال. |
:: Nécessité de financer les dépenses de fonctionnement pour une meilleure efficacité des institutions judiciaires; | UN | :: يجب تمويل التكاليف التشغيلية من أجل تحسين أداء مؤسسات قطاع العدل. |
le fonctionnement des organismes des Nations Unies devait s'articuler autour de différentes manières d'appréhender les questions ou de différentes conceptions du monde, et ne pas reposer exclusivement sur l'équilibre de la représentation géographique. | UN | إذ ينبغي أن يكون من صميم أداء مؤسسات الأمم المتحدة اتباعها لأساليب مختلفة في التفكير في المسائل أو اعتماد رؤى مختلفة عن العالم، بدلا من الاقتصار على التمثيل الجغرافي المتوازن. |
La représentante du pays a fait valoir qu'au moment où celui-ci établissait le deuxième rapport, en 1990, il était assailli par des difficultés particulièrement aiguës, qui avaient empêché certains organismes de fonctionner normalement. | UN | وأكدت الممثلة أن حالة البلد في عام ١٩٩٠، أي وقت إعداد التقرير الثاني، كانت تتسم بصعوبة خاصة وتعرقل أداء مؤسسات عديدة لمهامها المعتادة. |
Elle a incité les coparrains d'ONUSIDA à mettre au point des instruments qui permettent d'évaluer les résultats obtenus par les organismes des Nations Unies au niveau des pays. | UN | وشجع الوفد الجهات المشاركة في رعاية برنامج الإيدز على وضع أدوات لقياس أداء مؤسسات الأمم المتحدة على المستوى القطري. |
1.1.5 bon fonctionnement des institutions établies par l'Accord du 20 juin 2011 (Administration de la zone d'Abyei, Conseil exécutif de la zone d'Abyei, Service de police d'Abyei et Comité mixte de contrôle d'Abyei) | UN | 1-1-5 أداء مؤسسات اتفاق 20 حزيران/يونيه 2011 لمهامها بفعالية (إدارة منطقة أبيي والمجلس التنفيذي لأبيي وجهاز شرطة أبيي ولجنة الرقابة المشتركة في أبيي) |