"أداة على" - Traduction Arabe en Français

    • un outil en
        
    • 'un instrument
        
    L'Entité a également créé un outil en ligne qui permet aux hauts responsables de suivre l'état d'avancement des activités menées localement pour mobiliser des ressources autres que celles de base. UN وإضافة إلى ذلك، وضعت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أداة على شبكة الإنترنت تمكن الإدارة العليا من رصد التقدم المحرز في الأنشطة المضطلع بها في الميدان لتعبئة الموارد غير الأساسية.
    Paraguay: un outil en ligne pour la mise en œuvre des droits de l'homme UN باراغواي: إنشاء أداة على الإنترنت لإعمال حقوق الإنسان
    Par ailleurs, l'Office a également créé un réseau de coordonnateurs de l'évaluation au Siège et dans les bureaux extérieurs et élaboré un outil en ligne pour l'évaluation des projets. UN وأحرز مزيد من التقدم شمل إنشاء شبكة لمراكز الاتصال المعنية بالتقييم في المقر والمكاتب الميدانية، واستحداث أداة على الإنترنت لتقييم المشاريع.
    Ce contrôle sera accru avec la mise en service d'un outil en ligne, actuellement mis au point, pour enregistrer les recommandations des contrôles sur site et les mesures de suivi. UN وستجري زيادة تعزيز الرصد بإدخال أداة على شبكة الإنترنت، ما زالت قيد الاستحداث، لتسجيل توصيات عمليات الرصد والمتابعة التي أُجريت وذلك باستخدام شبكة الإنترنت.
    Il a tenu des réunions régulières avec les agents de contact des neuf organisations ayant officiellement le statut d'observateur et a mis au point un instrument en ligne dans le but de faciliter la participation d'observateurs. UN وعقد البرنامج اجتماعات منتظمة مع جهات الاتصال في الكيانات التسعة المعترف بها التي تشارك بصفة مراقب واستحدث أداة على شبكة الإنترنت بهدف تعزيز مشاركة المراقبين.
    L'Initiative du Pacte de Paris s'emploie en outre à coordonner l'assistance technique en matière de lutte contre les stupéfiants à l'aide d'un outil en ligne, le Mécanisme automatisé d'aide aux donateurs (ADAM). UN وفضلا عن ذلك، تشجع مبادرة ميثاق باريس تنسيق المساعدة التقنية في مجال مكافحة المخدرات من خلال استخدام أداة على الإنترنت، هي الآلية المؤتمتة لمساعدة الجهات المانحة.
    un outil en ligne du Comité de révision des contrats veillera à ce que les soumissionnaires produisent les documents complémentaires requis pour justifier pleinement leur demande de dérogation. UN وستستخدم لجنة استعراض العقود أداة على شبكة الإنترنت لكفالة أن تقدم الجهات الطالبة للاستثناءات وثائق إضافية توفر مبررات وافية للاستثناءات.
    a) Étudier l'opportunité de mettre au point un outil en ligne en temps réel pour évaluer les tendances et les caractéristiques de la traite des personnes; UN (أ) استكشاف جدوى وضع أداة على الشبكة العالمية تتيح تقييماً آنياً للاتجاهات والأنماط السائدة في مجال الاتجار بالأشخاص؛
    a) Étudier l'opportunité de mettre au point un outil en ligne en temps réel pour évaluer les tendances et les caractéristiques de la traite des personnes; UN (أ) استكشاف جدوى وضع أداة على الشبكة العالمية تتيح تقييما آنيا للاتجاهات والأنماط السائدة في الاتجار بالأشخاص؛
    Le HFA Monitor régional est un outil en ligne lancé en 2010 pour améliorer la compréhension des questions transfrontières concernant la réduction des risques et pour identifier les lacunes et les difficultés. UN وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، يعد المرصد الإقليمي لإطار عمل هيوغو أداة على الإنترنت استُـحدثت في عام 2010 لتحسين فهم القضايا العابرة للحدود المتعلقة بالحد من أخطار الكوارث وتحديد الثغرات والتحديات المتصلة بها.
    Le FNUAP a indiqué au Comité qu'en 2011, le Service des achats avait mis au point un outil en ligne pour évaluer les fournisseurs. UN 90 - وأبلغ صندوق الأمم المتحدة للسكان المجلس بأن فرع خدمات المشتريات وضع في عام 2011 أداة على شبكة الإنترنت لتقييم أداء البائعين.
    Les efforts initiaux ont porté sur la collecte de statistiques concernant les délais dans le cadre de contrats majeurs présentés au Comité consultatif des achats et la mise en service d'un outil en ligne permettant de suivre et de réduire les délais en vue de la soumission des documents concernant les marchés au Comité. UN ورُكزت الجهود الأولية على جمع إحصاءات تتعلق بمهلة الشراء فيما يخص عقود الشراء الرئيسية المعروضة على اللجنة الاستشارية المعنية بالمشتريات ووضع أداة على شبكة الإنترنت لرصد وتقليص مهلة تقديم وثائق المشتريات إلى اللجنة.
    Dans le cadre de l'Initiative de collaboration du PNUE avec le secteur financier, un partenariat établi avec 232 institutions financières, le Programme a formé 945 personnes, issues essentiellement du secteur bancaire, publié 14 rapports et élaboré un outil en ligne destiné à promouvoir la viabilité des activités financières. UN أما مبادرة البرنامج المالية، التي هي عبرة عن شراكة مع 232 مؤسسة مالية، فقد أتاحت تدريب 945 شخصا، معظمهم من القطاع المصرفي، وإعداد 14 تقريرا، وتطوير أداة على الإنترنت للمساعدة في تعميم العمل بالتمويل المستدام.
    Les directeurs procèdent également à des contrôles trimestriels qu'ils effectuent à l'aide d'un outil en ligne reposant sur six critères et comprenant trois niveaux d'évaluation (vert, jaune, rouge). Les résultats de ces examens sont mis à la disposition de tout le personnel. UN ويجري المديرون أيضا استعراضات ربع سنوية للضمانات. وتتضمن هذه الاستعراضات تقييما بثلاثة ألوان، هي الأحمر والكهرماني والأخضر، على أساس ستة معايير باستخدام أداة على شبكة الإنترنت، مع إتاحة النتائج لجميع الموظفين.
    Le processus d'accréditation des ONG auprès du Département s'est nettement accéléré grâce à l'adoption d'un outil en ligne qui a réduit le délai moyen de traitement des demandes d'un an à un mois environ. UN ١١ - وتقلصت الفترة الزمنية اللازمة لعملية انضمام المنظمات غير الحكومية إلى الإدارة بفضل استخدام أداة على شبكة الإنترنت خفضت مدة النظر في الطلبات من سنة في المتوسط إلى حوالي شهر واحد.
    Donnant suite aux précédentes recommandations du Comité concernant l'enregistrement des plans d'achat dans la base de données générale pour le suivi de l'application des recommandations d'audit, le PNUD avait mis au point un outil en ligne pour l'enregistrement centralisé des plans d'achat. UN 110 - واستجابة لتوصيات المجلس السابقة بشأن خطط الشراء الواردة في نظام قاعدة البيانات الشاملة لتقارير مراجعة الحسابات وتوصيات المراجعين، وضع البرنامج الإنمائي أداة على الشبكة العالمية للتسجيل المركزي لخطط الشراء.
    84. Le programme a facilité la participation d'observateurs par des réunions régulières avec les coordonnateurs des neuf groupes reconnus et la mise au point d'un outil en ligne destiné à améliorer le traitement des demandes de participation d'observateurs. UN 84- ويسر البرنامج تعزيز مشاركة المراقبين من خلال اجتماعات منتظمة مع جهات التنسيق في الكيانات التسعة المعترف بها التي تشارك بصفة مراقب، واستحدثت أداة على شبكة الإنترنت بهدف تعزيز مشاركة المراقبين().
    Le Programme international de relèvement a contribué à la mise au point d'un outil en ligne pour le mécanisme d'évaluation des besoins après une catastrophe, qui est coordonné par la Banque mondiale, l'Organisation des Nations Unies et la Commission européenne et activé à la demande des gouvernements. UN 71 - وقدم منهاج العمل الدولي للانتعاش الدعم اللازم لوضع أداة على شبكة الإنترنت مخصصة لآلية تقييم الاحتياجات عقب وقوع الكوارث، وينسقها البنك الدولي والأمم المتحدة والمفوضية الأوروبية، ويجري تفعيلها بناء على طلب الحكومات.
    Au niveau national, en 2011, 133 pays avaient utilisé le HFA Monitor national, qui est un outil en ligne situé sur Prevention Web (www.preventionweb.net), pour saisir des informations sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre des cinq domaines prioritaires du cadre. UN وعلى الصعيد الوطني، بحلول عام 2011، كان 133 بلدا يستخدم المرصد الوطني لإطار عمل هيوغو، وهو أداة على الإنترنت تستضيفها شبكة الوقاية (www.preventionweb.net) لجمع المعلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ المجالات الخمسة ذات الأولوية في الإطار.
    Prenant en compte les recommandations des groupes d'experts gouvernementaux de 2003 et 2006 [voir A/58/274, par. 114 f), et A/61/261, par. 126 n)], le Secrétariat a mis au point un outil en ligne permettant aux États Membres d'élaborer et de présenter leurs rapports par voie électronique. UN 34 - بناءً على توصيات فريقي الخبراء الحكوميين لعامي 2003 و 2006 (انظر A/58/274، الفقرة 114 (و)، و A/61/261، الفقرة 126 (ن))، وضعت الأمانة العامة أداة على الشبكة تمكّن الدول الأعضاء من إعداد تقاريرها وتقديمها إلكترونياً.
    L'année écoulée a montré une fois encore que le maintien de la paix demeure un instrument très souple et dynamique, capable de répondre aux menaces nouvelles ou changeantes qui pèsent sur le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وقد أبرزت السنة الماضية، مرة أخرى، أن حفظ السلام يظل أداة على قدر كبير من المرونة والحيوية، قادرة على التصدي للأخطار الجديدة والناشئة التي تواجه صون السلام والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus