"أداة لتقييم" - Traduction Arabe en Français

    • un outil d'évaluation
        
    • un instrument d'évaluation
        
    • un outil pour évaluer
        
    • un outil permettant d'évaluer
        
    • objet d'évaluer les
        
    • outil d'évaluation de
        
    • un instrument permettant de mesurer
        
    En outre, l'UNODC a lancé un outil d'évaluation de la prévention de la criminalité ainsi que le Handbook on the Crime Prevention Guidelines: Making Them Work en 2010. UN وعلاوة على ذلك، أطلق المكتب أداة لتقييم منع الجريمة ودليل إعمال مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لمنع الجريمة في عام 2010.
    L'Agence japonaise d'exploration aérospatiale a mis au point un outil d'évaluation des conjonctions en 2007. UN وفي عام 2007، طورت الوكالة اليابانية أداة لتقييم التقارب.
    un outil d'évaluation de la vulnérabilité, encore à l'état de projet, est utilisé dans trois pays. UN ويجري تطبيق مشروع أداة لتقييم مدى التعرض للمخاطر في ثلاثة بلدان.
    La Direction nationale des douanes a été chargée de créer un instrument d'évaluation du risque qui sera utilisé par toutes ses unités opérationnelles. UN :: تتولى السلطة الوطنية للجمارك وضع أداة لتقييم المخاطر تطبقها كافة الهياكل العاملة.
    L'Organisation mondiale de la Santé (OMS) est en train d'élaborer un outil pour évaluer la place accordée à l'égalité des sexes et aux droits de l'homme dans ses programmes, ainsi qu'un nouveau guide électronique se rapportant à la stratégie de coopération au niveau national. UN وتطور منظمة الصحة العالمية أداة لتقييم بعدي المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان في برامجها، ودليلا إلكترونيا لاستراتيجية التعاون القطري.
    Son caractère universel doit être maintenu et renforcé, en particulier en ce qui concerne l'uniformité du questionnaire soumis, qui doit devenir un outil permettant d'évaluer la situation des droits de l'homme dans tous les États. UN ولا بد من الحفاظ على عالميتها وتعزيزها، ولا سيما فيما يتعلق بالاستبيانات المعيارية الموحدة، التي لا بد من تطويرها باعتبارها أداة لتقييم جميع الدول.
    Un autre orateur a demandé pourquoi le Programme international pour la remise en état, qui avait pour objet d'évaluer les mesures de remise en état après une catastrophe, n'était pas mentionné et quelles étaient les modalités de la participation de l'UNICEF à ce programme. UN وتساءل أحد المتكلمين عن السبب في عدم ورود أي ذكر لمنهاج العمل الدولي للانتعاش الذي ينشئ أداة لتقييم الكوارث الطبيعية في مرحلة ما بعد وقوع الكارثة، وعن الكيفية التي تشارك بها اليونيسيف في منهاج العمل.
    Les deux organisations ont, ensemble, mis au point un outil d'évaluation de la vulnérabilité de l'environnement et des établissements humains face aux inondations. UN وقد طورت المنظمتان بصورة مشتركة أداة لتقييم التعرض المتعلق بالفيضانات من جانب بيئي وجانب المستوطنات البشرية.
    Dans ce contexte, un outil d'évaluation de l'ensemble du personnel scolaire en matière d'égalité des sexes est en cours de développement et sera mis en pratique à titre pilote dans 40 écoles de dix provinces. UN وفي إطار هذا المشروع، سيتم تطوير أداة لكفالة المساواة بين الجنسين، وهي أداة لتقييم أداء جميع الموظفين العاملين في المدارس. وستطبق هذه الأداة بوصفها خطة نموذجية في 40 مدرسة في 10 محافظات.
    1 politique en matière de formation et 1 document d'orientations techniques sur la conception, la mise en œuvre et l'évaluation des activités de formation, comprenant un outil d'évaluation de la formation UN وضع سياسة واحدة متعلقة بالتدريب ومبدأ توجيهي تقني بشأن تصميم وتنفيذ وتقييم التدريب، بما في ذلك وضع أداة لتقييم التدريب
    :: 1 politique en matière de formation et 1 document d'orientations techniques sur la conception, la mise en œuvre et l'évaluation des activités de formation, comprenant un outil d'évaluation de la formation UN :: وضع سياسة تدريبية واحدة ومجموعة مبادئ توجيهية تقنية بشأن تصميم وتنفيذ وتقييم التدريب، بما في ذلك وضع أداة لتقييم التدريب
    En 2012, il a mis en place un outil d'évaluation des capacités des partenaires d'exécution du fait que la politique harmonisée des transferts de fonds ne couvre que les systèmes d'achat et de gestion financière. UN وفي عام 2012، استحدث الصندوق أداة لتقييم قدرة الشركاء المنفذين، نظرا لأن النهج المنسق للتحويلات النقدية يُعنى بنظامي المشتريات والإدارة المالية فحسب.
    En 2012, le Service des politiques et de la mise aux normes a lancé un outil d'évaluation des programmes de sécurité pour évaluer de manière globale la mise en œuvre des mesures de sécurité. UN وخلال عام 2012 قدمت دائرة السياسات والامتثال تقييما للبرامج الأمنية باعتباره أداة لتقييم تنفيذ الترتيبات الأمنية بطريقة شاملة.
    En 2008, l'UNODC a commencé à mettre au point, avec le soutien du Gouvernement canadien et en partenariat avec le Centre international pour la prévention de la criminalité, un outil d'évaluation de la prévention de la criminalité et un manuel sur l'application efficace des principes directeurs des Nations Unies en matière de prévention du crime. UN وفي عام 2008، بدأ المكتب في وضع أداة لتقييم جهود منع الجريمة وكتيّب حول كيفية إعمال مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن منع الجريمة، وذلك بدعم من حكومة كندا وبشراكة مع المركز الدولي لمنع الجريمة.
    Prévention : publication du premier bulletin consacré à la déontologie et la discipline, et élaboration, dans le cadre de 2 missions, d'un outil d'évaluation des risques de faute. UN التدابير الوقائية: إصدار أول رسالة إخبارية بشأن السلوك والانضباط؛ وإعداد أداة لتقييم احتمالات حدوث سوء السلوك اسُتخدمت في بعثتين
    De même, la version Internet d'un instrument d'évaluation de l'amélioration de la gouvernance, en particulier de la participation de la société civile et autres partenaires, a été finalisée et elle est actuellement disponible en ligne. UN وبالمثل، تم استكمال وضع نسخة للإنترنت من أداة لتقييم التحسينات في الإدارة، لا سيما مشاركة المجتمع المدني وأصحاب المصلحة، وأصبحت متاحة في الوقت الراهن بالاتصال المباشر على الإنترنت.
    Dans les rapports annuels des coordonnateurs résidents, plusieurs équipes de pays ont d'ailleurs déclaré que les bilans communs de pays leur fournissaient un instrument d'évaluation des progrès accomplis en vue de la réalisation au niveau national des objectifs et des cibles fixés lors des conférences mondiales. UN ونتيجة لذلك، ذكر العديد من الأفرقة القطرية في التقارير السنوية المقدمة من المنسقين المقيمين أن التقييم القطري المشترك شكل بالنسبة إليهم أداة لتقييم التقدم المحرز على الصعيد الوطني نحو تنفيذ الأهداف والغايات التي دعت إليها المؤتمرات العالمية.
    L'ONUDC, en consultation avec les experts concernés, met au point un outil pour évaluer la fréquence, à l'échelon national et régional, de la traite de personnes en vue du prélèvement d'organes. UN ويعمل المكتب، بالتشاور مع الخبراء المختصين، على استحداث أداة لتقييم مدى انتشار الاتجار بالأشخاص من أجل انتزاع أعضائهم على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    À la fin de mai 2011 la CNUCED a également organisé en Afrique du Sud une table ronde dans le but de mettre au point un outil pour évaluer si un pays avait les capacités requises pour que ses entreprises puissent présenter des informations de qualité. UN وعلاوة على ذلك، عقد الأونكتاد في نهاية أيار/مايو 2011 مناقشات مائدة مستديرة في جنوب أفريقيا بغية وضع أداة لتقييم قدرة كل بلد على ضمان عملية إبلاغ عالية الجودة من جانب الشركات.
    Ce cadre régional doit également être un outil permettant d'évaluer périodiquement les initiatives et mécanismes sous-régionaux pertinents en adoptant des structures traditionnelles appropriées de prévention de la déstabilisation et des conflits de la région. UN وسيكون هذا الإطار أيضاً أداة لتقييم المبادرات والآليات دون الإقليمية ذات الصلة بصورة منتظمة باعتماد هياكل وقاية تقليدية مناسبة، وتقييم عناصر زعزعة الاستقرار والصراعات في المنطقة.
    C'est ainsi que le PNUE a publié un manuel sur la gestion des risques de catastrophe à l'intention des destinations touristiques côtières aux Caraïbes et a élaboré un outil permettant d'évaluer les risques posés par les changements climatiques dans les zones côtières. UN فقد أصدر على سبيل المثال كتيباً عن إدارة مخاطر الكوارث بالنسبة للأماكن السياحية الساحلية في منطقة البحر الكاريبي، واستحدث أداة لتقييم مخاطر تغير المناخ في المناطق الساحلية.
    Un autre orateur a demandé pourquoi le Programme international pour la remise en état, qui avait pour objet d'évaluer les mesures de remise en état après une catastrophe, n'était pas mentionné et quelles étaient les modalités de la participation de l'UNICEF à ce programme. UN وتساءل أحد المتكلمين عن السبب في عدم ورود أي ذكر لمنهاج العمل الدولي للانتعاش الذي ينشئ أداة لتقييم الكوارث الطبيعية في مرحلة ما بعد وقوع الكارثة، وعن الكيفية التي تشارك بها اليونيسيف في منهاج العمل.
    La plupart du temps, les directeurs de programme ont vu dans le contrôle une obligation qui leur était faite aux fins des rapports, plutôt qu'un instrument permettant de mesurer leur propre succès et d'améliorer leur performance. UN وفي كثير من اﻷحيان، كان مديرو البرامج يرون أن عملية الرصد عملية مفروضة عليهم ﻷغراض اﻹبلاغ، بدلا من أن تكون أداة لتقييم نجاحهم وتحسين أدائهم هم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus