"أداة للإكراه" - Traduction Arabe en Français

    • utilisées pour exercer une pression
        
    • servir d'instrument de pression
        
    159. Élimination des mesures économiques coercitives utilisées pour exercer une pression politique et économique UN ١٥٩ - إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية باعتبارها أداة لﻹكراه السياسي والاقتصادي
    3. Élimination des mesures économiques coercitives utilisées pour exercer une pression politique et économique [159] UN ٣ - إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية باعتبارهــا أداة لﻹكراه السياسي والاقتصادي ]١٥٩[
    159. Élimination des mesures économiques coercitives utilisées pour exercer une pression politique et économique (S.3). UN ١٥٩ - إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية باعتبارها أداة لﻹكراه السياسي والاقتصادي )ت - ٣(.
    6. Réaffirme également que les biens de première nécessité, comme les produits alimentaires et les médicaments, ne doivent pas servir d'instrument de pression politique, et qu'en aucun cas un peuple ne peut être privé de ses propres moyens de subsistance et de développement; UN 6- تؤكد من جديد أيضاً أنه لا ينبغي استخدام السلع الضرورية مثل الأغذية والأدوية أداة للإكراه السياسي، ولا يجوز بأي حال من الأحوال حرمان شعب مما له من وسائل للعيش والتنمية؛
    8. Réaffirme que les biens de première nécessité, comme les denrées alimentaires et les médicaments, ne doivent pas servir d'instrument de pression politique et qu'en aucun cas un peuple ne peut être privé de ses propres moyens de subsistance et de développement; UN 8- يؤكد من جديد أنه لا ينبغي استخدام السلع الضرورية، كالأغذية والأدوية، أداة للإكراه السياسي، وأنه لا يجوز بأي حال من الأحوال حرمان أي شعب مما له من سُبُل العيش والتنمية؛
    8. Réaffirme que les biens de première nécessité, comme les denrées alimentaires et les médicaments, ne doivent pas servir d'instrument de pression politique et qu'en aucun cas un peuple ne peut être privé de ses propres moyens de subsistance et de développement; UN 8 - يؤكد من جديد أنه ينبغي عدم استخدام السلع الضرورية، كالأغذية والأدوية، أداة للإكراه السياسي، وأنه لا يجوز بأي حال من الأحوال حرمان شعب مما له من سبل العيش والتنمية؛
    v) Point 159 (Élimination des mesures économiques coercitives utilisées pour exercer une pression politique et économique) UN ' ٥ ' البند ٩٥١ )إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية باعتبارها أداة لﻹكراه السياسي والاقتصادي(
    60. Élimination de mesures économiques coercitives utilisées pour exercer une pression politique et économique (D.159) Voir par. 45 a) v). UN ٠٦ - إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية باعتبارها أداة لﻹكراه السياسي والاقتصادي )ش - ١٥٩()١١(.
    162. Élimination des mesures économiques coercitives utilisées pour exercer une pression politique et économique (S.3). UN ١٦٢ - إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية باعتبارها أداة لﻹكراه السياسي والاقتصادي )ت - ٣(.
    3. Élimination des mesures économiques coercitives utilisées pour exercer une pression politique et économique [question proposée par la Jamahiriya arabe libyenne (A/51/193)]. UN ٣ - إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية باعتبارها أداة لﻹكراه السياسي والاقتصادي ]بند اقترحته الجماهيرية العربية الليبية (A/51/193)[.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Le dernier point dont l'inscription est proposée est le point 159, intitulé «Élimination des mesures économiques coercitives utilisées pour exercer une pression politique et économique». UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: وآخر بند مطلوب إدراجه هو البند ٩٥١، المعنون " إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية باعتبارها أداة لﻹكراه السياسي والاقتصادي " .
    1. La Jamahiriya arabe libyenne attache la plus grande importance à la résolution 51/22 du 27 novembre 1996, intitulée «Élimination des mesures économiques coercitives utilisées pour exercer une pression politique et économique», dans laquelle l’Assemblée générale demande que les lois de caractère extraterritorial imposant unilatéralement des sanctions aux sociétés et ressortissants d’États tiers soient immédiatement abrogées. UN ١ - تعلــق الجماهيرية العربيــة الليبية أهميــة كبـــرى علـــى قرار الجمعية العامة رقم ٥١/٢٢ المؤرخ ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ بشأن إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية باعتبارها أداة لﻹكراه السياسي والاقتصادي ...
    Conformément à l'article 14 du règlement intérieur de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de demander l'inscription d'une question supplémentaire, intitulée " Élimination des mesures économiques coercitives utilisées pour exercer une pression politique et économique " , à l'ordre du jour de la cinquante et unième session de l'Assemblée générale des Nations Unies pour qu'elle soit examinée en séance plénière. UN بناء على المادة ١٤ من النظام الداخلي للجمعية العامة لﻷمم المتحدة أتشرف بأن أتقدم بطلب إدراج بند تكميلي على جدول أعمال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة بعنوان " إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية باعتبارها أداة لﻹكراه السياسي والاقتصادي " ، على أن تتم مناقشة البند خلال الجلسة العامة للجمعية العامة.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Nous en venons maintenant à la recommandation contenue au paragraphe 45 a) v) et relative au point 159 de l'ordre du jour, intitulé «Élimination des mesures économiques coercitives utilisées pour exercer une pression politique et économique». UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بعد ذلك، ننتقل إلى التوصية الواردة في الفقرة ٤٥ )أ( ' ٥` المتصلة بالبند ١٥٩، المعنون " إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية باعتبارها أداة لﻹكراه السياسي والاقتصادي " .
    8. Réaffirme que les biens de première nécessité, comme les denrées alimentaires et les médicaments, ne doivent pas servir d'instrument de pression politique et qu'en aucun cas un peuple ne peut être privé de ses propres moyens de subsistance et de développement; UN 8- يؤكد من جديد أنه لا ينبغي استخدام السلع الضرورية، كالأغذية والأدوية، أداة للإكراه السياسي، وأنه لا يجوز بأي حال من الأحوال حرمان أي شعب مما له من سُبُل العيش والتنمية؛
    8. Réaffirme que les biens de première nécessité, comme les denrées alimentaires et les médicaments, ne doivent pas servir d'instrument de pression politique et qu'en aucun cas un peuple ne peut être privé de ses propres moyens de subsistance et de développement; UN 8- يؤكد من جديد أنه لا ينبغي استخدام السلع الضرورية، كالأغذية والأدوية، أداة للإكراه السياسي، وأنه لا يجوز بحال من الأحوال حرمان أي شعب من سُبل عيشه وأسباب تنميته؛
    8. Réaffirme que les biens de première nécessité, comme les denrées alimentaires et les médicaments, ne doivent pas servir d'instrument de pression politique et qu'en aucun cas un peuple ne peut être privé de ses propres moyens de subsistance et de développement; UN 8- يؤكد من جديد أنه ينبغي عدم استخدام السلع الضرورية، كالأغذية والأدوية، أداة للإكراه السياسي، وأنه لا يجوز بأي حال من الأحوال حرمان شعب مما لديه من سُبُل العيش والتنمية؛
    7. Réaffirme que les biens de première nécessité, comme les produits alimentaires et les médicaments, ne doivent pas servir d'instrument de pression politique et qu'en aucun cas un peuple ne peut être privé de ses propres moyens de subsistance et de développement; UN 7- تؤكد من جديد أنه لا ينبغي استخدام السلع الضرورية كالأغذية والأدوية أداة للإكراه السياسي، ولا يجوز بأي حال من الأحوال حرمان شعب مما له من وسائل للعيش والتنمية؛
    7. Réaffirme que les biens de première nécessité, comme les produits alimentaires et les médicaments, ne doivent pas servir d'instrument de pression politique et qu'en aucun cas un peuple ne peut être privé de ses propres moyens de subsistance et de développement; UN 7- يؤكد من جديد أنه لا ينبغي استخدام السلع الضرورية كالأغذية والأدوية أداة للإكراه السياسي، وأنه لا يجوز بأي حال من الأحوال حرمان أي شعب مما له من سبل للعيش والتنمية؛
    7. Réaffirme que les biens de première nécessité, comme les denrées alimentaires et les médicaments, ne doivent pas servir d'instrument de pression politique et qu'en aucun cas un peuple ne peut être privé de ses propres moyens de subsistance et de développement; UN 7- يؤكد من جديد أنه لا ينبغي استخدام السلع الضرورية كالأغذية والأدوية أداة للإكراه السياسي، وأنه لا يجوز بأي حال من الأحوال حرمان أي شعب مما له من سبل للعيش والتنمية؛
    7. Réaffirme que les biens de première nécessité, comme les denrées alimentaires et les médicaments, ne doivent pas servir d'instrument de pression politique et qu'en aucun cas un peuple ne peut être privé de ses propres moyens de subsistance et de développement; UN 7- يؤكد من جديد أنه لا ينبغي استخدام السلع الضرورية كالأغذية والأدوية أداة للإكراه السياسي، وأنه لا يجوز بأي حال من الأحوال حرمان أي شعب مما له من سبل للعيش والتنمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus