"أداة للتنمية" - Traduction Arabe en Français

    • outil de développement
        
    • un instrument de développement
        
    • instrument au service du développement
        
    • un outil pour le développement
        
    • outil du développement
        
    • un moyen de développement
        
    • un outil au service du développement
        
    • un moyen d'assurer le développement
        
    • tant qu'instrument du développement
        
    39. En revanche, l'aquaculture pratiquée à petite échelle pouvait être un outil de développement. UN 39- وسُلّم أيضاً بأن الزراعة المائية الصغيرة الحجم يمكن أن تمثل أداة للتنمية.
    Le concept de codéveloppement exposé dans le rapport du Secrétaire général sur les migrations internationales et le développement occupe une place centrale dans la nouvelle conception des migrations comme outil de développement. UN مفهوم التنمية المشتركة الذي طرحه الأمين العام في تقريره عن الهجرة الدولية والتنمية مفهوم حاسم الأهمية للتفكير في الهجرة من منظور جديد باعتبارها أداة للتنمية.
    La politique économique est maintenant considérée comme un instrument de développement social. UN ويُنظر إلى السياسة الاقتصادية الآن باعتبارها أداة للتنمية الاجتماعية.
    C’est ainsi qu’il a formulé au Burkina Faso une stratégie pluridimensionnelle axée sur une approche intégrée du développement des petites industries, l’objectif étant de faire de l’exploitation minière de caractère artisanal un instrument de développement humain durable. UN وقد وضعت اﻹدارة استراتيجية متعددة اﻷبعاد لدرء الفقر في بوركينا فاصو، ترتكز على نهج متكامل بشأن تنمية التعدين الصغير النطاق. والهدف هو تحويل التعدين الحرفي إلى أداة للتنمية البشرية المستدامة.
    Le commerce international est un instrument au service du développement et il est directement lié à celui-ci. UN والتجارة الدولية أداة للتنمية وتتصل بها اتصالاً مباشراً.
    Il est aujourd'hui généralement admis que les décideurs doivent modifier leur orientation politique en matière d'urbanisation : ils ne doivent plus la percevoir principalement comme un problème, mais comme un outil pour le développement. UN وقد أصبح من المقبول اليوم أن على صناع القرار أن يغيروا اتجاه سياساتهم الحضرية من اعتبار التوسع الحضري مشكلة في المقام الأول، إلى اعتباره أداة للتنمية.
    Les TIC ne sont pas un luxe, mais un outil du développement économique et social. UN وليست تكنولوجيات المعلومات والاتصال من وسائل الترف، بل إنها أداة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Deuxièmement, nous devons transformer la démocratie en un outil de développement. UN ثانيا، يجب أن نحول الديمقراطية إلى أداة للتنمية.
    Le secrétariat devait faire de la culture un outil de développement stratégique. UN وتنهض الأمانة بمسؤولية جعل الثقافة أداة للتنمية الاستراتيجية.
    2. Comment faire de la mise en valeur des ressources humaines un outil de développement UN 2- جعل تنمية الموارد البشرية أداة للتنمية
    L'importance nouvelle de l'économie verte en tant qu'outil de développement durable a aussi été soulignée, mais des préoccupations ont été soulevées concernant sa définition et la meilleure manière dont elle peut être mise en application. UN وسلِّط الضوء أيضا على الأهمية الناشئة للاقتصاد الأخضر بوصفه أداة للتنمية المستدامة، وإن كان قد أُعرب عن مخاوف بشأن تعريفه وأفضل السبل لتطبيقه.
    Elle a déclaré ne pas être d'accord avec la distinction faite par le représentant de la Banque mondiale, à savoir que le Cadre général de développement était un instrument de développement alors que le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement était un instrument de planification. UN ولم توافق على التمييز الذي حدده ممثل البنك الدولي الذي يرى أن اﻹطار اﻹنمائي الشامل أداة للتنمية وأن إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية أداة للتخطيط.
    Elle a déclaré ne pas être d'accord avec la distinction faite par le représentant de la Banque mondiale, à savoir que le Cadre général de développement était un instrument de développement alors que le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement était un instrument de planification. UN ولم توافق على التمييز الذي حدده ممثل البنك الدولي الذي يرى أن الإطار الإنمائي الشامل أداة للتنمية وأن إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أداة للتخطيط.
    L'intégration régionale, qui est un processus important dans l'économie mondiale de cette fin de siècle, est conçue par les pays concernés comme un instrument de développement efficace et complémentaire des efforts de libéralisation et d'ouverture économique. UN وقد أصبح التكامل اﻹقليمي من مميزات الاقتصاد العالمي في نهاية القرن العشرين، والبلدان المشتركة فيه تراه أداة للتنمية الفعالــة فــي سعيها جاهدة نحو تحرير وانفتاح اقتصاداتها.
    La CNUCED, de concert avec l'OMC, avait un rôle important à jouer en favorisant le potentiel commercial des pays en développement de façon à faire de la libéralisation du commerce multilatéral un instrument au service du développement. UN وإن للأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية دوراً هاماً يجب أن ينهضا به في تعزيز الإمكانات التجارية للبلدان النامية، بحيث يغدو تحرير التجارة المتعددة الأطراف أداة للتنمية.
    b) Promotion du commerce international en tant qu'instrument au service du développement dans le monde postérieur au Cycle d'Uruguay; UN )ب( تعزيز التجارة الدولية باعتبارها أداة للتنمية في عالم ما بعد جولة أوروغواي؛
    Sous cette forme, l'Afrique du Sud a accepté le défi de faire du bien-être social un outil pour le développement social de la nation et pour mettre fin à l'image populaire la représentant en train de distribuer l'aumône et de créer la dépendance. UN وبهذا تكون جنوب افريقيا قد واجهت التحدي بجعل الرعاية أداة للتنمية الاجتماعية الوطنية وإنهاء الصورة الشعبية " لﻷيدي الممدودة " وانتشار الاتكالية.
    Table ronde sur le thème " La Convention sur les travailleurs migrants : un outil pour le développement fondé sur le respect des droits de l'homme " , à l'occasion de la Journée internationale des migrants (coparrainée par le Comité des ONG sur les migrations et la Mission permanente de l'Argentine) UN حلقة نقاش عن " الاتفاقية المتعلقة بالعمال المهاجرين: أداة للتنمية القائمة على الحقوق " ، تُعقد بمناسبة اليوم الدولي للمهاجرين (يشارك في رعايتها كل من لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالهجرة والبعثة الدائمة للأرجنتين)
    Il reste encore beaucoup à faire pour concrétiser les possibilités qu'offrent les échanges commerciaux en tant qu'outil du développement. UN ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله إذا أردنا تحقيق إمكانية التجارة بوصفها أداة للتنمية.
    L'ASEAN se réjouit de la reconnaissance officielle, par les dirigeants réunis à Rio+20, du fait que les villes jouent un rôle important dans le développement durable et de la ferme volonté de tous les acteurs, à la sixième session du Forum urbain mondial, de moins considérer l'urbanisation comme un problème que comme un moyen de développement. UN 15 - ورحبت رابطة دول جنوب شرق آسيا بالاعتراف الرسمي من قبل زعماء العالم، في مؤتمر ريو+20، بأن المدن تؤدي دورا هاما في التنمية المستدامة، وبالالتزام القوي الذي أبدته جميع الأطراف الفاعلةفي الدورة السادسة للمنتدى الحضري العالمي، بشأن الابتعاد عن النظر إلى التحضر باعتباره مشكلة، بل أداة للتنمية.
    Le maintien de cet embargo est de plus contraire à toutes les valeurs que nous sommes tous en train de promouvoir pour faire du commerce international un outil au service du développement humain. UN واستمرار ذلك الحظر يتعارض مع كل القيم التي نعمل على تعزيزها لجعل التجارة الدولية أداة للتنمية البشرية.
    Le Nouveau Partenariat était un moyen d'assurer le développement économique et social et l'intégration de l'Afrique. UN وقد كانت المبادرة أداة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وللتكامل في أفريقيا.
    Quatrièmement, il doit y avoir un attachement à l'égard du rôle des Nations Unies en tant qu'instrument du développement économique et social durable. UN ورابعا، يجب أن نلتزم بأن تكون لﻷمم المتحدة أداة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus