Ce fonds constitue non seulement un instrument financier mais aussi un cadre de coopération avec les Communautés autonomes et, par leur intermédiaire, avec les municipalités. | UN | ولا يشكّل هذا الصندوق مجرد أداة مالية فحسب، بل إطاراً للتعاون مع أقاليم الحكم الذاتي، وعن طريقها، مع البلديات. |
Il n'est pas seulement un instrument financier mais aussi un outil de coopération avec les Communautés autonomes et, par leur intermédiaire, avec les municipalités. | UN | وليس الصندوق مجرد أداة مالية بل هو أيضا أداة للتعاون مع الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي، ومن خلالها، مع البلديات. |
Cela montre que la Banque est effectivement un instrument financier au service du développement et de l'intégration dans l'espace postsoviétique. | UN | ويبين هذا أن المصرف هو أداة مالية حقيقية للتنمية والاندماج في فضاء ما بعد الاتحاد السوفياتي. |
Un dépôt structuré est un instrument financier hybride avec option incorporée et dépôt à terme fixe. | UN | ويعرَّف الإيداع المنتظم بأنه أداة مالية هجينة تشتمل على خيار متضمن إلى جانب وديعة محددة الأجل. |
Un dépôt structuré est un instrument financier hybride avec option incorporée et dépôt à terme fixe. | UN | وتعرَّف الوديعة المركبة بأنها أداة مالية هجينة تنطوي على خيار مدمج إلى جانب وديعة محددة الأجل. |
Avec les ajustements appropriés, le Fonds pourrait devenir un instrument financier précieux pour les institutions de l'ONU au cours des toutes premières étapes des situations d'urgence. | UN | وإذا ما أدخلت علي الصندوق التعديلات الصحيحة، تسنى له أن يصبح أداة مالية فائقة القيمة تستخدمها وكــالات اﻷمـم المتحدة في المراحل المبكرة للطوارئ. |
Par dessus tout, nous voulons faire du Fonds un instrument financier qui soit viable à long terme et qui soit en mesure de financer toutes les actions de qualité proposées par nos partenaires. | UN | وعلى وجه الخصوص، نريد أن نجعل الصندوق أداة مالية قابلة للبقاء وطويلة الأجل يمكنها تمويل كل الأعمال الجيدة التي يقترحها شركاؤنا. |
Qui plus est, les ministres ont plaidé pour l'établissement de l'< < espace des Carpates > > , un instrument financier proposé pour renforcer la protection et le développement régional durable de cette région montagneuse importante au cœur de l'Europe. | UN | وعلاوة على ذلك، دعا الوزراء إلى تأسيس " مجال كرباتي " ، ليكون أداة مالية مقترحة لتعزيز وحماية التنمية الإقليمية المستدامة للمناطق الجبلية الهامة في قلب أوروبا. |
Le Fonds mondial est un instrument financier qui fournit aux pays bénéficiaires un financement sous forme de subventions fondé sur la performance pour les aider à lutter contre le VIH/Sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | 13 - والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا أداة مالية تقدم منح تمويل تعتمد على الأداء إلى المتلقين على الصعيد القطري لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
Le Fonds mondial était novateur, dans la mesure où il s'agissait d'un instrument financier et non d'un organisme d'exécution; ses activités complétaient celles des organismes des Nations Unies et des autres acteurs du développement. | UN | 108 - وأشار إلى أن الصندوق العالمي يتسم بالابتكار لأنه أداة مالية وليس كيانا منفذا؛ وأن عمل الصندوق مُتمم لعمل وكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى العاملة في مجال المساعدات الإنمائية. |
Le Fonds mondial était novateur, dans la mesure où il s'agissait d'un instrument financier et non d'un organisme d'exécution; ses activités complétaient celles des organismes des Nations Unies et des autres acteurs du développement. | UN | 108 - وأشار إلى أن الصندوق العالمي يتسم بالابتكار لأنه أداة مالية وليس كيانا منفذا؛ وأن عمل الصندوق مُتمم لعمل وكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى العاملة في مجال المساعدات الإنمائية. |
La configuration actuelle du Fonds en tant que fonds autorenouvelable reste un instrument financier utile - quoique limité - pour les interventions humanitaires. | UN | 81 - يظل التشكيل الحالي للصندوق المتجدد المركزي للطوارئ، بوصفه صندوقا متجددا، أداة مالية مفيدة، ولكن محدودة، للاستجابة الإنسانية. |
Il est également possible d'évaluer la valeur qui pourrait être tirée de la commercialisation d'un instrument financier similaire ou la valeur actualisée ajustée sur la base des taux d'intérêt applicables à des instruments financiers similaires. | UN | ويشمل بعض عمليات التقييم البديلة المسموح بها تقدير القيمة التي كان يمكن الحصول عليها في حال استبدال أداة مالية مماثلة بالأداة التي تملكها الشركة أو القيمة الراهنة المعدلة حسب معدلات الفائدة السائدة في السوق التي تنطبق على الأدوات المالية المماثلة. |
L'Union européenne aide les pays candidats et les pays candidats potentiels au moyen d'un instrument financier unifié, l'instrument structurel de préadhésion (ISPA) qui a remplacé le programme antérieur de l'Union européenne en faveur des pays candidats, de façon à rationaliser l'aide et éviter les doubles emplois. | UN | 26 - كما يقدم الاتحاد الأوروبي المساعدة للبلدان المرشحة والبلدان المحتمل أن تكون مرشحة ويتم ذلك عن طريق أداة مالية موحدة هي أداة المساعدة قبل الانضمام، التي حلت محل برامج الاتحاد الأوروبي السابقة للبلدان المرشحة بغية تبسيط عملية المساعدة وتجنب التداخل بين مختلف عناصرها. |
C'est avec un vif intérêt que nous nous sommes familiarisés avec les résultats de l'examen biennal indépendant du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires (CERF), lequel révèle que le Fonds est devenu un instrument financier essentiel pour permettre d'apporter l'aide humanitaire plus rapidement et plus souplement. | UN | لقد اطّلعنا بقدر كبير من الاهتمام على نتائج الاستعراض المستقل الذي يتم كل عامين للصندوق المركزي المتجدد للطوارئ التي تظهر أن الصندوق قد أصبح أداة مالية قادرة على توفير المساعدة الإنسانية بسرعة ومرونة. |
7. On entend par risque de crédit le risque de préjudice financier que l'UNICEF subirait si un bailleur de fonds, un client ou toute autre partie à un instrument financier venait à manquer à ses obligations. | UN | 7 - تمثل المخاطر الائتمانية خطر الخسارة المالية لليونيسيف، إذا ما أخفق أحد المانحين أو العملاء أو أي طرف مناظر في أداة مالية في الوفاء بالتزاماته التعاقدية. |
On entend par cela le risque de préjudice financier que l'UNICEF subirait si un bailleur de fonds, un client ou toute autre partie à un instrument financier venait à manquer à ses obligations contractuelles. | UN | 1 - تمثل المخاطر الائتمانية خطر الخسارة المالية لليونيسيف، إذا ما أخفق أحد المانحين أو العملاء أو أي طرف مناظر في أداة مالية في الوفاء بالتزاماته التعاقدية. |
Il n'a pas souhaité fournir d'information sur les propriétaires de ces deux sociétés, au motif que les actions au porteur sont un instrument financier licite en droit libérien des entreprises. | UN | وبدلا من ذلك، أبلغ شو الفريق أن ملكية شركة PLC هي من خلال شركتي IDS ونكسس، وامتنع عن إعطاء معلومات عن مالكي هاتين الشركتين، نظرا لأن الملكية على أساس الأسهم لحاملها أداة مالية قانونية بموجب قانون الشركات الليبري. |
45. Pour veiller à l'application des dispositions de la MARPOL, la CNUCED et l'OMI ont entamé une coopération en vue de concevoir un instrument financier qui assurerait le financement des investissements et le fonctionnement des installations portuaires recueillant les déchets. | UN | ٤٥- ولضمان تنفيذ احكام الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، بدأ التعاون بين اﻷونكتاد والمنظمة البحرية الدولية بغية ايجاد أداة مالية تكفل تمويل الاستثمارات والعمليات المتصلة بمرافق استقبال النفايات في الموانئ. |
4 Le Programme Phare est un instrument financier de la stratégie de préadhésion de l'Union européenne. Il a pour objectif d'aider les pays associés d'Europe centrale et orientale à obtenir la qualité de membre à part entière. | UN | (4) برنامج بولندا - هنغاريا: المساعدة من أجل إعــادة بنـــاء الاقتصاد، أداة مالية لاستراتيجية ما قبل الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي تهدف إلى مساعدة البلدان الشريكة في وسط أوروبا وشرقها على اكتساب العضوية الكاملة. |