"أدعها" - Traduction Arabe en Français

    • la laisser
        
    • la laisserai
        
    • laisserais
        
    • je la laisse
        
    • le laisser
        
    Je ne vais pas la laisser s'insinuer entre nous, OK ? Open Subtitles لن أدعها تشق طريقها إلى هناك مرة أخرى, حسناً؟
    Mais ce que je ne vais pas faire c'est la laisser te retirer tout ce que tu es. Open Subtitles لكن الذي لن أقومَ به هو بأن أدعها تجرّدكَ من كلّ مايجعلك أنت.
    Et quel message je donne aux autres associés si il me voit la laisser faire. Open Subtitles وماسيكونُ منظري لو المساعدون الاخرين رأوني أدعها تفعلُ ذلك؟
    Il est trop tard pour l'en dissuader et je la laisserai pas y aller seule. Open Subtitles ولا أعتقد أنني أستطيع إيقافها في هذه المرحلة وبالتأكيد لن أدعها تذهب بمفردها
    S'il y avait une femme dans mon camion, je la retiendrais, je la laisserais pas partir. Open Subtitles إذا كان هنالك سيدة في شاحنتي كنت سأتمسك بها بشدة ولن أدعها تذهب
    C'est ma maison, et je la laisse vivre ici. Je devrais savoir. Open Subtitles أنا أعني أنه منزلي، وأنا أدعها تعيش هناك
    Le docteur a dit de changer le bandage toutes les trois heures et je ne vais pas la laisser s'infecter. Open Subtitles الطبيب قال يجب أن أغير الضمادة كل ثلاث ساعات لن أدعها تُلوث.
    la laisser avec des étrangers ou n'importe qui d'autre? Open Subtitles أدعها تهبها لأحد الغرباء أو من يدري لمن؟
    Je n'aurais jamais dû la laisser partir seule si tard. Open Subtitles ما كان يجب أبدًا أنْ أدعها تذهب بذاك الوقت المُتأخّرِ.
    Je ne peux pas surveiller Victoria et je ne peux pas la laisser seule. Open Subtitles لا أستطيع مراقبة فيكتوريا ولا يمكنني أن أدعها لوحدها
    Mais j'ai réalisé que je devais la laisser partir. Open Subtitles وكما تعلمن، لقد أدركت بأنني يجب أن أدعها تذهب
    J'ai passé des mois à courser toutes les minettes ravagées du quartier, et quand finalement je trouve une fille que j'aime vraiment, toi, tu viens me dire que je dois la laisser tranquille? Open Subtitles إنني هنا طوال هذه الشهور أطارد .. فتيات قبيحات جداً .. وعندما وجدت أخيراً فتاة تعجبني تطلبين مني أن أدعها وشأنها؟
    Je pouvais à peine dormir quand ma femme était au stade final du lymphome et qu'elle me suppliait de ne pas la laisser mourir à l'hôpital. Open Subtitles كنت بالكاد أنام عندما كانت زوجتي في المراحل الأخيرة من سرطان الغدد اللمفاوية وترجّتني لألا أدعها تموت في المستشفى
    Et bien, j'ai étais déterminée à la laisser mourir comme certaine forme stupide de protestation. Open Subtitles حسناً، قررت أن أدعها تموت. كنوع من الـإحتجاج الـأحمق.
    Elle m'a fait promettre de ne pas la suivre, mais je m'en voudrais de la laisser mener la bataille seule, pour nous tous. Open Subtitles لقد جعلتنى أعدها بألا أتبعها ، ولكن من الغباء أن أدعها تخوض هذه المعركة عنا.
    Je jure que je ne la laisserai plus jamais aller pêcher avec nous. Open Subtitles أقسم بأنني لن أدعها تذهب للصيد بمفردها مجدّداً
    Et puisqu'elle est née d'une trahison, je ne la laisserai pas mourir comme ça. Open Subtitles ، وعلى الرغم أنها وُلدت بسبب خيانتكِ لن أدعها لتموت بتلك الطريقة
    - Je ne la laisserai pas mourir. Open Subtitles إنك لا تملك أي فرصة إنن لا أستطيع أن أدعها تموت
    Et je ne la laisserais pas quitter ma vue une fois là bas Open Subtitles ولكن لا بأس لأني ذاهبة إلى منزلها الآن ولن أدعها تغيب عن ناظري حالما أصل هناك
    Quoique ce soit... je ne laisserais jamais cela interférer avec mon travail- et pourtant vous avez abandonnée votre étude. Open Subtitles أيّاً كانت ملاحظات أو غير... لم أدعها تتدخل في عملي، ورغم ذلك تركتي دراستك.
    Je ne peux... je la laisse gagner. je la laisse gagner. Open Subtitles لا يمكنني، إنّي أتركها تفوز، لن أدعها تفوز.
    La Machine m'a collée dans cet enfer, pas moyen que je la laisse s'infiltrer dans ma vie privée. Open Subtitles الآلة هي من وضعتني في هذا المتجر الجحيمي لا يمكن أن أدعها تقترب من حياتي العاطفية
    Je voulais pas le laisser seul avant que je l'enterre. Open Subtitles لم اشأ أن أدعها وحيدة قبل أن أدفنها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus