guides de l'investissement et activités de renforcement des capacités à l'intention des PMA. | UN | أدلة الاستثمار وبناء القدرات لصالح أقل البلدان نموا. |
Des guides de l'investissement sont en voie d'achèvement pour le Bénin, les Comores, le Maroc, le Rwanda et la Zambie. | UN | ويجري وضع اللمسات الأخيرة على أدلة الاستثمار لكل من بنن وجزر القمر ورواندا وزامبيا والمغرب. |
Par exemple, les guides de l'investissement sont publiés conjointement avec la Chambre de commerce internationale. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن أدلة الاستثمار هي مبادرة اتُخذت بصورة مشتركة مع غرفة التجـارة الدولية. |
Dans l'ensemble, il semblerait que les guides de l'investissement constituent une activité pertinente qui a été bien appréciée et mise à profit par le pays bénéficiaire. | UN | ويبدو على العموم أن أدلة الاستثمار تشكل تدخلاً هاماً حظي بتقدير البلدان المستفيدة التي أحسنت استخدامها. |
Des guides d'investissement pour les pays du projet seront publiés en 2012. | UN | ومن المتوقع نشر أدلة الاستثمار لبلدان المشروع في عام 2012. |
En outre, les PMA et les pays avant des besoins particuliers font l'objet d'études intersectorielles portant sur des questions spécifiques, comme < < FDI in LDCs at a Glance > > ou les guides sur l'investissement. | UN | وإضافة إلى ذلك، ثمة منشورات متعددة القطاعات ستتناول قضايا محددة في أقل البلدان نمواً والبلدان ذات الاحتياجات الخاصة، كمنشور " لمحة عن الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نمواً " أو أدلة الاستثمار. |
Dans l'ensemble, les pays bénéficiaires jugent les guides de l'investissement efficaces et efficients. | UN | وعلى العموم، فإن البلدان المستفيدة تعتبر أن أدلة الاستثمار تتميز بالفعالية والكفاءة. |
guides de l'investissement pour les PMA | UN | أدلة الاستثمار الخاصة بأقل البلدان نمواً |
13. À propos des guides de l'investissement pour les PMA, on ne voyait pas très bien quelle pouvait en être l'utilité. | UN | ٣١- وفيما يخص أدلة الاستثمار ﻷقل البلدان نمواً، فإن القيمة الحقيقية لهذه اﻷدلة ليست واضحة. |
Les guides de l'investissement pouvaient être utiles dans le cadre d'un programme plus général; ils devaient répondre à une demande, être rentables et être financés par le secteur privé. | UN | أما أدلة الاستثمار فيمكن أن تكون مفيدة إذا نُظر إليها على أنها جزء من برنامج أوسع نطاقاً؛ ويجب أن تكون هذه اﻷدلة مدفوعة بالطلب وفعالة من حيث التكاليف وأن تموﱠل من جانب القطاع الخاص. |
Le projet sur les guides de l'investissement et le renforcement des capacités dans les pays les moins avancés est un projet commun de la CNUCED et de la Chambre de commerce internationale. | UN | يعد مشروع " أدلة الاستثمار وبناء القدرات لأقل البلدان نمواً " مشروعاً تعاونياً من جانب الأونكتاد وغرفة التجارة الدولية. |
Le programme sur les guides de l'investissement dans les pays les moins avancés vise à combler le déficit d'information concernant les possibilités d'investissement dans ces pays, en fournissant aux investisseurs potentiels l'information nécessaire sur les conditions et les possibilités d'investissement. | UN | :: برنامج أدلة الاستثمار لأقل البلدان نمواً الذي يضيق الفجوة المعلوماتية في مجال فرص الاستثمار في أقل البلدان نمواً لتزويد المستثمرين المحتملين بالمعلومات المتصلة بظروف فرص الاستثمار في هذه البلدان. |
En 2004, l'Éthiopie, le Mali, la Mauritanie et l'Ouganda ont bénéficié du projet CNUCED/CCI sur les guides de l'investissement et d'activités de suivi, tandis que trois nouveaux guides ont été élaborés. | UN | وفي عام ٢٠٠٤، استفادت إثيوبيا وأوغندا ومالي وموريتانيا أيضاً، عن طريق مشروع أدلة الاستثمار المشترك بين الأونكتاد وغرفة التجارة الدولية وأنشطة المتابعة بينما أُعدت ثلاثة أدلة جديدة. |
En la matière, la CNUCED s'est montrée particulièrement active, avec notamment la rédaction de guides de l'investissement et de < < livres bleus > > des meilleures pratiques en matière de promotion de l'investissement. | UN | وفي هذا المجال ما انفك الأونكتاد يلعب دوراً حيوياً، بما في ذلك من خلال أدلة الاستثمار والكتب الزرقاء بشأن أفضل الممارسات لترويج الاستثمار. |
Ses guides de l'investissement ont aidé les PMA à optimiser les effets positifs de l'IED en étayant l'élaboration et l'application des politiques au niveau national. | UN | فسلسلة أدلة الاستثمار التي وضعها ساعدت أقل البلدان نمواً في سعيها لتحقيق أقصى قدر ممكن من الاستثمار الأجنبي المباشر عن طريق دعم العمليات الجارية على المستوى القطري لصياغة سياسات عامة وتنفيذها. |
Le programme relatif aux guides de l'investissement prévoit également un renforcement des capacités par la formation de consultants locaux et de fonctionnaires des organismes de promotion de l'investissement. | UN | ويضم برنامج أدلة الاستثمار أيضاً عنصراً لبناء القدرات من خلال تدريب الخبراء الاستشاريين المحليين وتعليم موظفي وكالات تشجيع الاستثمار. |
Le programme relatif aux guides de l'investissement comporte des activités de renforcement des capacités, avec la formation de consultants locaux et du personnel des organismes de promotion. | UN | ويشتمل برنامج أدلة الاستثمار على عنصر خاص ببناء القدرات من خلال تدريب الخبراء الاستشاريين المحليين وتثقيف موظفي مؤسسات ترويج الاستثمار. |
Le programme de publication des guides de l'investissement est appuyé par la Chine, la Finlande, la France, l'Inde, la Mauritanie, la Norvège, la Suède et la Suisse ainsi que par le secteur privé. | UN | ويتلقى برنامج أدلة الاستثمار الدعم من كل من السويد وسويسرا والصين وفرنسا وفنلندا وموريتانيا والنرويج والهند والقطاع الخاص. |
c) guides de l'investissement − évaluation faite par Lehmann et al. en janvier 2001; | UN | (ج) أدلة الاستثمار - التقييم الذي أجراه ليهمان وآخرون في كانون الثاني/يناير 2001؛ |
Dans un premier temps, les résumés des guides d'investissement ont été traduits en mandarin et distribués en Chine. | UN | وكخطوة أولى تُرجمت ملخصات أدلة الاستثمار إلى اللغة المندارينية ووزعت في الصين. |
En outre, neuf PMA ont bénéficié d'un projet relatif aux guides sur l'investissement et au renforcement des capacités pour les PMA. | UN | وعلاوة على ذلك، استفادت تسعة من أقل البلدان نمواً() من مشروع عن " أدلة الاستثمار وبناء قدرات أقل البلدان نمواً " . |
Par conséquent, les guides de l'investissement de la CNUCED comblent une grosse lacune qui ne serait pas nécessairement comblée par d'autres organismes. | UN | وفي هذا المجال، تسدّ أدلة الاستثمار التي يصدرها الأونكتاد فجوة كبيرة لا يمكن لجهات أخرى أن تسدّها بالضرورة دون وجود أدلة الاستثمار الصادرة عن الأونكتاد. |