"أدلى خلالها" - Traduction Arabe en Français

    • au cours duquel
        
    • ensuite tenu entre
        
    • audience au cours desquels
        
    • eu au total
        
    • cours de laquelle
        
    Un débat de procédure s'ensuit, au cours duquel les représentants de Singapour, de la Barbade, du Mexique, du Chili, de la France et de la Nouvelle-Zélande font des déclarations. UN وتلت ذلك مناقشة إجرائية أدلى خلالها ببيانات ممثلو سنغافورة، وبربادوس، والمكسيك، وشيلي، وفرنسا، ونيوزيلندا.
    Un débat a suivi, au cours duquel les représentants de l'Australie, de la Jamaïque, des États-Unis d'Amérique, des Maldives, des Tuvalu et du Chili ont fait des déclarations. UN 86 - وتلت ذلك مناقشة تحاورية أدلى خلالها ببيانات ممثلو أستراليا، وجامايكا، والولايات المتحدة، وملديف، وتوفالو، وشيلي.
    Un dialogue interactif s'ensuit au cours duquel des observations sont formulées et des questions sont posées par les représentants des pays suivants : République-Unie de Tanzanie, République bolivarienne du Venezuela, États-Unis, Bangladesh, Inde, Australie et République islamique d'Iran. UN وأعقبت ذلك جلسة تحاور أدلى خلالها بتعليقات ممثلو جمهورية تنزانيا المتحدة، وجمهورية فنزويلا البوليفارية، والولايات المتحدة، وبنغلاديش، والهند، وأستراليا، وجمهورية إيران الإسلامية وطرحوا أسئلة.
    Un débat interactif s'est ensuite tenu entre les représentants du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, de la France et du Soudan et les observateurs du Danemark, de l'Égypte, des Pays-Bas et du Cap-Vert. UN 21 - وأعقبتها مناقشة تحاورية، أدلى خلالها ببيان كل من ممثلي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وفرنسا، والسودان، وكذلك كل من المراقبين عن الدانمرك، ومصر، وهولندا، والرأس الأخضر.
    Le procès s'est échelonné sur 404 jours d'audience au cours desquels 171 témoins ont déposé et plus de 8 000 pages de pièces à conviction ont été versées au dossier. UN واستغرقت المحاكمة 404 أيام، أدلى خلالها 171 شخصاً بأقوالهم وضمت الأحراز التي جاءت في أكثر من 000 8 صفحة.
    Il y a eu au total 22 jours d'audience et 11 témoins ont déposé. UN واستغرقت جلسات الاستماع اثنين وعشرين يوماً أدلى خلالها أحد عشر شاهداً بشهادته.
    Cette réunion a été suivie d'une réunion privée au cours de laquelle les membres du Conseil ont fait des déclarations. UN ومن ثم عقدت جلسة خاصة أدلى خلالها أعضاء المجلس ببيانات.
    185. À ses 11e, 12e et 13e séances, le 22 septembre 2009, le Conseil a tenu un débat général sur le point 4, au cours duquel des déclarations ont été faites par: UN 185- في الجلسات 11 و12 و13، المعقودة في 22 أيلول/سبتمبر 2009، أجرى المجلس مناقشة عامة بشأن البند 4 من جدول الأعمال، أدلى خلالها مَنْ يلي ببيانات:
    138. À la même séance, le Conseil a tenu un débat connexe sur les rapports susmentionnés, au cours duquel des déclarations ont été faites par les participants ciaprès: UN 138- وفي الجلسة نفسها، أجرى المجلـس مناقشة متعلقة بالتقارير المذكورة أعلاه، أدلى خلالها المذكورون أدناه ببيانات:
    290. À la 8e séance, le 19 septembre 2007, le Conseil a tenu un débat général sur le point 6 de l'ordre du jour, au cours duquel des déclarations ont été faites par les participants ciaprès: UN 290- في الجلسة الثامنة المعقودة في 19 أيلول/سبتمبر 2007، أجرى المجلس مناقشةً عامة بشأن البند 6، أدلى خلالها ببيان:
    Toujours à cette même séance, la Commission a organisé un débat sur les perspectives interrégionales, au cours duquel le Directeur de la Division de l'environnement, du logement et de l'aménagement du territoire de la Commission économique pour l'Europe a fait une déclaration. UN 28 - وفي الجلسة الرابعة أيضا، أجرت اللجنة مناقشة بشأن المنظورات عبر الإقليمية، أدلى خلالها ببيان مدير شعبة البيئة والإسكان وإدارة الأراضي باللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    À la 20e séance, le 14 mai, la Commission a tenu un débat ministériel interactif sur les orientations futures, au cours duquel le Président a fait une déclaration liminaire. UN 152 - وفي الجلسة العشرين، المعقودة في 14 أيار/مايو، أجرت اللجنة تحاورا وزاريا بشأن موضوع " سبل المضي قدما " ، أدلى خلالها الرئيس ببيان افتتاحي.
    163. À la 13e séance, le 9 juin 2009, le Conseil a tenu un débat général sur le point 5 de l'ordre du jour, au cours duquel des déclarations ont été faites par: UN 163- في الجلسة الثالثة عشرة المعقودة في 9 حزيران/يونيه 2009، أجرى المجلس مناقشة عامة بشأن البند 5 من جدول الأعمال، أدلى خلالها ببيانات المذكورون فيما يلي:
    722. À ses 19e et 20e séances, le 12 juin 2009, le Conseil a tenu sur le point 6 de l'ordre du jour un débat général au cours duquel des déclarations ont été faites par: UN 722- أجرى المجلس، في جلستيه التاسعة عشرة والعشرين المعقودتين في 12 حزيران/ يونيه 2009، مناقشة عامة بشأن البند 6، أدلى خلالها مَن يلي ببيانات:
    751. À sa 23e séance, le 16 juin 2009, le Conseil a tenu sur le point 7 de l'ordre du jour un débat général au cours duquel des déclarations ont été faites par: UN 751- أجرى المجلس، في جلسته الثالثة والعشرين المعقودة في 16 حزيران/يونيه 2009، مناقشة عامة حول البند 7 من جدول الأعمال، أدلى خلالها من يلي ببيانات:
    752. À ses 24e et 25e séances, le 16 juin 2009, le Conseil a tenu sur le point 8 de l'ordre du jour un débat général, au cours duquel des déclarations ont été faites par: UN 752- أجرى المجلس، في جلستيه الرابعة والعشرين والخامسة والعشرين المعقودتين في 16 حزيران/يونيه 2009، مناقشة عامة بشأن البند 8 من جدول الأعمال، أدلى خلالها مَن يلي ببيانات:
    774. À sa 26e séance, le 17 juin 2009, le Conseil a tenu sur le point 10 un débat général au cours duquel des déclarations ont été faites par: UN 774- أجرى المجلس، في جلسته السادسة والعشرين المعقودة في 17 حزيران/يونيه 2009، مناقشة عامة بشأن المادة 10 من جدول الأعمال، أدلى خلالها مَن يلي ببيانات:
    203. À ses 22e et 25e séances, les 28 et 30 septembre 2009, le Conseil a tenu un débat général sur le point 5, au cours duquel des déclarations ont été faites par: UN 203- في الجلستين 22 و25، المعقودتين في 28 و30 أيلول/ سبتمبر 2009 ، أجرى المجلس مناقشة عامة بشأن البند 5 من جدول الأعمال، أدلى خلالها مَنْ يلي ببيانات:
    663. À sa 20e séance, le 25 septembre 2009, le Conseil a tenu sur le point 6 de l'ordre du jour un débat général au cours duquel des déclarations ont été faites par: UN 663- أجرى المجلس في جلسته 20، المعقودة في 25 أيلول/سبتمبر 2009، مناقشة عامة تتعلق بالبند 6 من جدول الأعمال أدلى خلالها مَنْ يلي ببيانات:
    Un débat interactif s'est ensuite tenu entre les représentants des États-Unis d'Amérique et de l'Allemagne et les observateurs de l'Égypte, de la République arabe syrienne, de la Jordanie et du Koweït. UN 24 - وأعقبتها مناقشة تحاورية، أدلى خلالها بمداخلة كل من ممثلي الولايات المتحدة الأمريكية وألمانيا، وكذلك كل من المراقبين عن مصر، والجمهورية العربية السورية، والأردن، والكويت.
    Le procès intenté contre les susnommés s'est échelonné sur une période de 404 jours d'audience au cours desquels 171 témoins ont déposé et plus de 8 000 pages de pièces à conviction ont été versées au dossier. UN واستغرقت المحاكمة 404 أيام، أدلى خلالها 171 شخصاً بأقوالهم وضمت الأحراز التي جاءت في أكثر من 000 8 صفحة.
    Il y a eu au total 22 jours d'audience et 11 témoins ont déposé. UN واستغرقت جلسات الاستماع اثنين وعشرين يوماً أدلى خلالها أحد عشر شاهداً بشهادته.
    Le Président ouvre une séance officieuse de questions et de réponses, au cours de laquelle des observations sont formulées et des questions sont posées par le représentant de l'Argentine. UN وافتتح الرئيس فترة غير رسمية لطرح الأسئلة والرد عليها، أدلى خلالها ممثل الأرجنتين بتعليقات وطرح أسئلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus