Un débat de procédure s'ensuit, au cours duquel les représentants de Singapour, de la Barbade, du Mexique, du Chili, de la France et de la Nouvelle-Zélande font des déclarations. | UN | وتلت ذلك مناقشة إجرائية أدلى خلالها ببيانات ممثلو سنغافورة، وبربادوس، والمكسيك، وشيلي، وفرنسا، ونيوزيلندا. |
Un débat a suivi, au cours duquel les représentants de l'Australie, de la Jamaïque, des États-Unis d'Amérique, des Maldives, des Tuvalu et du Chili ont fait des déclarations. | UN | 86 - وتلت ذلك مناقشة تحاورية أدلى خلالها ببيانات ممثلو أستراليا، وجامايكا، والولايات المتحدة، وملديف، وتوفالو، وشيلي. |
Un dialogue interactif s'ensuit au cours duquel des observations sont formulées et des questions sont posées par les représentants des pays suivants : République-Unie de Tanzanie, République bolivarienne du Venezuela, États-Unis, Bangladesh, Inde, Australie et République islamique d'Iran. | UN | وأعقبت ذلك جلسة تحاور أدلى خلالها بتعليقات ممثلو جمهورية تنزانيا المتحدة، وجمهورية فنزويلا البوليفارية، والولايات المتحدة، وبنغلاديش، والهند، وأستراليا، وجمهورية إيران الإسلامية وطرحوا أسئلة. |
Un débat interactif s'est ensuite tenu entre les représentants du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, de la France et du Soudan et les observateurs du Danemark, de l'Égypte, des Pays-Bas et du Cap-Vert. | UN | 21 - وأعقبتها مناقشة تحاورية، أدلى خلالها ببيان كل من ممثلي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وفرنسا، والسودان، وكذلك كل من المراقبين عن الدانمرك، ومصر، وهولندا، والرأس الأخضر. |
Le procès s'est échelonné sur 404 jours d'audience au cours desquels 171 témoins ont déposé et plus de 8 000 pages de pièces à conviction ont été versées au dossier. | UN | واستغرقت المحاكمة 404 أيام، أدلى خلالها 171 شخصاً بأقوالهم وضمت الأحراز التي جاءت في أكثر من 000 8 صفحة. |
Il y a eu au total 22 jours d'audience et 11 témoins ont déposé. | UN | واستغرقت جلسات الاستماع اثنين وعشرين يوماً أدلى خلالها أحد عشر شاهداً بشهادته. |
Cette réunion a été suivie d'une réunion privée au cours de laquelle les membres du Conseil ont fait des déclarations. | UN | ومن ثم عقدت جلسة خاصة أدلى خلالها أعضاء المجلس ببيانات. |
185. À ses 11e, 12e et 13e séances, le 22 septembre 2009, le Conseil a tenu un débat général sur le point 4, au cours duquel des déclarations ont été faites par: | UN | 185- في الجلسات 11 و12 و13، المعقودة في 22 أيلول/سبتمبر 2009، أجرى المجلس مناقشة عامة بشأن البند 4 من جدول الأعمال، أدلى خلالها مَنْ يلي ببيانات: |
138. À la même séance, le Conseil a tenu un débat connexe sur les rapports susmentionnés, au cours duquel des déclarations ont été faites par les participants ciaprès: | UN | 138- وفي الجلسة نفسها، أجرى المجلـس مناقشة متعلقة بالتقارير المذكورة أعلاه، أدلى خلالها المذكورون أدناه ببيانات: |
290. À la 8e séance, le 19 septembre 2007, le Conseil a tenu un débat général sur le point 6 de l'ordre du jour, au cours duquel des déclarations ont été faites par les participants ciaprès: | UN | 290- في الجلسة الثامنة المعقودة في 19 أيلول/سبتمبر 2007، أجرى المجلس مناقشةً عامة بشأن البند 6، أدلى خلالها ببيان: |
Toujours à cette même séance, la Commission a organisé un débat sur les perspectives interrégionales, au cours duquel le Directeur de la Division de l'environnement, du logement et de l'aménagement du territoire de la Commission économique pour l'Europe a fait une déclaration. | UN | 28 - وفي الجلسة الرابعة أيضا، أجرت اللجنة مناقشة بشأن المنظورات عبر الإقليمية، أدلى خلالها ببيان مدير شعبة البيئة والإسكان وإدارة الأراضي باللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
À la 20e séance, le 14 mai, la Commission a tenu un débat ministériel interactif sur les orientations futures, au cours duquel le Président a fait une déclaration liminaire. | UN | 152 - وفي الجلسة العشرين، المعقودة في 14 أيار/مايو، أجرت اللجنة تحاورا وزاريا بشأن موضوع " سبل المضي قدما " ، أدلى خلالها الرئيس ببيان افتتاحي. |
163. À la 13e séance, le 9 juin 2009, le Conseil a tenu un débat général sur le point 5 de l'ordre du jour, au cours duquel des déclarations ont été faites par: | UN | 163- في الجلسة الثالثة عشرة المعقودة في 9 حزيران/يونيه 2009، أجرى المجلس مناقشة عامة بشأن البند 5 من جدول الأعمال، أدلى خلالها ببيانات المذكورون فيما يلي: |
722. À ses 19e et 20e séances, le 12 juin 2009, le Conseil a tenu sur le point 6 de l'ordre du jour un débat général au cours duquel des déclarations ont été faites par: | UN | 722- أجرى المجلس، في جلستيه التاسعة عشرة والعشرين المعقودتين في 12 حزيران/ يونيه 2009، مناقشة عامة بشأن البند 6، أدلى خلالها مَن يلي ببيانات: |
751. À sa 23e séance, le 16 juin 2009, le Conseil a tenu sur le point 7 de l'ordre du jour un débat général au cours duquel des déclarations ont été faites par: | UN | 751- أجرى المجلس، في جلسته الثالثة والعشرين المعقودة في 16 حزيران/يونيه 2009، مناقشة عامة حول البند 7 من جدول الأعمال، أدلى خلالها من يلي ببيانات: |
752. À ses 24e et 25e séances, le 16 juin 2009, le Conseil a tenu sur le point 8 de l'ordre du jour un débat général, au cours duquel des déclarations ont été faites par: | UN | 752- أجرى المجلس، في جلستيه الرابعة والعشرين والخامسة والعشرين المعقودتين في 16 حزيران/يونيه 2009، مناقشة عامة بشأن البند 8 من جدول الأعمال، أدلى خلالها مَن يلي ببيانات: |
774. À sa 26e séance, le 17 juin 2009, le Conseil a tenu sur le point 10 un débat général au cours duquel des déclarations ont été faites par: | UN | 774- أجرى المجلس، في جلسته السادسة والعشرين المعقودة في 17 حزيران/يونيه 2009، مناقشة عامة بشأن المادة 10 من جدول الأعمال، أدلى خلالها مَن يلي ببيانات: |
203. À ses 22e et 25e séances, les 28 et 30 septembre 2009, le Conseil a tenu un débat général sur le point 5, au cours duquel des déclarations ont été faites par: | UN | 203- في الجلستين 22 و25، المعقودتين في 28 و30 أيلول/ سبتمبر 2009 ، أجرى المجلس مناقشة عامة بشأن البند 5 من جدول الأعمال، أدلى خلالها مَنْ يلي ببيانات: |
663. À sa 20e séance, le 25 septembre 2009, le Conseil a tenu sur le point 6 de l'ordre du jour un débat général au cours duquel des déclarations ont été faites par: | UN | 663- أجرى المجلس في جلسته 20، المعقودة في 25 أيلول/سبتمبر 2009، مناقشة عامة تتعلق بالبند 6 من جدول الأعمال أدلى خلالها مَنْ يلي ببيانات: |
Un débat interactif s'est ensuite tenu entre les représentants des États-Unis d'Amérique et de l'Allemagne et les observateurs de l'Égypte, de la République arabe syrienne, de la Jordanie et du Koweït. | UN | 24 - وأعقبتها مناقشة تحاورية، أدلى خلالها بمداخلة كل من ممثلي الولايات المتحدة الأمريكية وألمانيا، وكذلك كل من المراقبين عن مصر، والجمهورية العربية السورية، والأردن، والكويت. |
Le procès intenté contre les susnommés s'est échelonné sur une période de 404 jours d'audience au cours desquels 171 témoins ont déposé et plus de 8 000 pages de pièces à conviction ont été versées au dossier. | UN | واستغرقت المحاكمة 404 أيام، أدلى خلالها 171 شخصاً بأقوالهم وضمت الأحراز التي جاءت في أكثر من 000 8 صفحة. |
Il y a eu au total 22 jours d'audience et 11 témoins ont déposé. | UN | واستغرقت جلسات الاستماع اثنين وعشرين يوماً أدلى خلالها أحد عشر شاهداً بشهادته. |
Le Président ouvre une séance officieuse de questions et de réponses, au cours de laquelle des observations sont formulées et des questions sont posées par le représentant de l'Argentine. | UN | وافتتح الرئيس فترة غير رسمية لطرح الأسئلة والرد عليها، أدلى خلالها ممثل الأرجنتين بتعليقات وطرح أسئلة. |