28. Au cours du débat qui a suivi, à la même séance, des déclarations ont été faites par: | UN | 28- وأثناء المناقشة التي أعقبت ذلك في الجلسة ذاتها، أدلى من يلي ببيانات أمام المجلس: |
39. Au cours du débat général qui a suivi, à la même séance et à la 9e séance, le 5 juin 2009, des déclarations ont été faites par: | UN | 39- وأثناء المناقشة العامة التي أعقبت ذلك في الجلسة ذاتها، وفي الجلسة التاسعة المعقودة في 5 حزيران/يونيه 2009، أدلى من يلي ببيانات: |
95. Au cours du débat qui a suivi à la table ronde, à la même séance, des déclarations ont été faites et des questions ont été posées aux experts par: | UN | 95- وأثناء حلقة النقاش التي أعقبت ذلك في الجلسة ذاتها، أدلى من يلي ببيانات ووجهوا أسئلة إلى أعضاء الفريق: |
48. Au cours du dialogue qui a suivi, à la même séance, à la 4e séance, le 15 septembre, et à la 5e séance, le 16 septembre, des déclarations ont été faites par: | UN | 48- وأثناء المناقشة العامة التي أعقبت ذلك في الجلسة نفسها، وفي الجلسة الرابعة المعقودة في 15 أيلول/سبتمبر، والجلسة الخامسة المعقودة في 16 أيلول/سبتمبر، أدلى من يلي ببيانات: |
M. Fall (Sénégal) : Mon collègue du Togo vient de nous livrer une déclaration des plus fouillées, des plus documentées et des plus édifiantes. | UN | السيد فال (السنغال) (تكلم بالفرنسية): إن زميلي ممثل توغو قد أدلى من فوره ببيان مفصل جدا وموثق جيدا ومفيد. |
44. Au cours du dialogue qui a suivi, à la même séance et à la 2e séance le même jour, des déclarations ont été faites et des questions ont été posées au Représentant spécial par: | UN | 44- وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك في الجلسة ذاتها وفي الجلسة الثانية التي عُقدت في اليوم ذاته، أدلى من يلي ببيانات ووجهوا أسئلة إلى المقرر الخاص: |
48. Au cours du dialogue qui a suivi, à la même séance et à la 2e séance, le même jour, des déclarations ont été faites et des questions ont été posées au Représentant spécial par: | UN | 48- وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك في الجلسة ذاتها، وفي الجلسة الثانية المعقودة في اليوم ذاته، أدلى من يلي ببيانات ووجهوا أسئلة إلى المقرر الخاص: |
53. Au cours du dialogue qui a suivi, à la même séance et à la 2e séance, le même jour, des déclarations ont été faites et des questions ont été posées au Rapporteur spécial par: | UN | 53- وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك في الجلسة ذاتها، وفي الجلسة الثانية المعقودة في اليوم ذاته، أدلى من يلي ببيانات ووجهوا أسئلة إلى المقرر الخاص: |
57. Au cours du dialogue qui a suivi, à la même séance et aux 3e et 4e séances, le 3 juin 2009, des déclarations ont été faites et des questions ont été posées au Rapporteur spécial par: | UN | 57- وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك في الجلسة ذاتها، وفي الجلستين الثالثة والرابعة المعقودتين في 3 حزيران/يونيه 2009، أدلى من يلي ببيانات ووجهوا أسئلة إلى المقرر الخاص: |
63. Au cours du dialogue qui a suivi, à la même séance et aux 3e et 4e séances, le 3 juin 2009, des déclarations ont été faites et des questions ont été posées au Rapporteur spécial par: | UN | 63- وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك في الجلسة ذاتها، وفي الجلستين الثالثة والرابعة المعقودتين في 3 حزيران/يونيه 2009، أدلى من يلي ببيانات ووجهوا أسئلة إلى المقرر الخاص: |
66. Au cours du dialogue qui a suivi, à la même séance, et aux 3e et 4e séances, le 3 juin 2009, des déclarations ont été faites et des questions ont été posées au Rapporteur spécial par: | UN | 66- وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك في الجلسة ذاتها، وفي الجلستين الثالثة والرابعة المعقودتين في 3 حزيران/يونيه 2009، أدلى من يلي ببيانات ووجهوا أسئلة إلى المقرر الخاص: |
70. Au cours du dialogue qui a suivi, à la 5e séance, le même jour, des déclarations ont été faites et des questions ont été posées au Rapporteur spécial par: | UN | 70- وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك في الجلسة الخامسة المعقودة في اليوم ذاته، أدلى من يلي ببيانات ووجهوا أسئلة إلى المقرر الخاص: |
75. Au cours du dialogue qui a suivi, à la 5e séance, le même jour, des déclarations ont été faites et des questions ont été posées à la Rapporteuse spéciale par: | UN | 75- وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك في الجلسة الخامسة المعقودة في اليوم ذاته، أدلى من يلي ببيانات ووجهوا أسئلة إلى المقرر الخاص: |
80. Au cours du dialogue qui a suivi, à la même séance, et à la 10e séance, le même jour, des déclarations ont été faites et des questions ont été posées à l'Experte indépendante par: | UN | 80- وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك في الجلسة ذاتها، وفي الجلسة العاشرة المعقودة في اليوم ذاته، أدلى من يلي ببيانات ووجهوا أسئلة إلى الخبيرة المستقلة: |
83. Au cours du dialogue qui a suivi, à la même séance, et à la 10e séance, le même jour, des déclarations ont été faites et des questions ont été posées à l'Expert indépendant par: | UN | 83- وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك في الجلسة ذاتها، وفي الجلسة العاشرة المعقودة في اليوم ذاته، أدلى من يلي ببيانات ووجهوا أسئلة إلى الخبير المستقل: |
87. Au cours du débat qui a suivi à la première table ronde, aux 6e et 7e séances, des déclarations ont été faites et des questions ont été posées aux experts par: | UN | 87- وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك في حلقة النقاش الأولى التي دارت في الجلستين السادسة والسابعة، أدلى من يلي ببيانات ووجهوا أسئلة إلى أعضاء فريق النقاش: |
91. Au cours du débat qui a suivi à la deuxième table ronde, aux 7e et 8e séances, des déclarations ont été faites et des questions ont été posées aux experts par: | UN | 91- وأثناء حلقة نقاش الفريق الثاني التي أعقبت ذلك في الجلستين السابعة والثامنة، أدلى من يلي ببيانات ووجهوا أسئلة إلى أعضاء الفريق: |
59. Au cours du dialogue qui a suivi, à la 5e séance, le 16 septembre, des déclarations ont été faites et des questions ont été posées à la Représentante spéciale par: | UN | 59- وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك في الجلسة الخامسة المعقودة في 16 أيلول/سبتمبر، أدلى من يلي ببيانات وطرحوا أسئلة على الممثلة الخاصة: |
À tous égards, la Réunion de haut niveau a été un franc succès; toutefois, le succès ne se mesure pas au nombre de déclarations prononcées ni au niveau de participation, mais à la volonté politique de traduire les engagements par des résultats concrets sur le terrain, afin de parvenir à un accord efficace et global pour l'après Kyoto. | UN | ومن جميع الجوانب، حققت المناسبة الرفيعة المستوى نجاحا كبيرا، غير أن النجاح لا يقاس بعدد ما أدلى من بيانات، ولا بمستوى المشاركة فحسب، بل بالإرادة السياسية لترجمة التعهدات إلى نتائج ملموسة في الميدان لتمهيد السبيل لاتفاق فعال وشامل لفترة ما بعد كيوتو. |
2. À cette même session, M. David Weissbrodt avait fait une déclaration sur la situation des Roms, indiquant que l'ONU n'avait jamais cherché systématiquement à comprendre la situation de la minorité ethnique rom en Europe et qu'aucune étude approfondie n'avait été effectuée sur la discrimination endurée par elle ni sur les moyens d'améliorer son sort. | UN | 2- وكان السيد دافيد فايسبروت قـد أدلى من قبل، خلال الدورة ذاتها، ببيان عن حالة الروما، مضيفا أن الأمـم المتحـدة لـم تبـذل أي مجهـود منتظم لفهم حالـة هـذه الأقليـة في أوروبا ولم تجر أية دراسة دقيقة لأشكال التمييز التي يعانيها الروما وطرق تحسـين وضعهـم. |