Et je la soupçonnais d'avoir des preuves de la présence de BigFoot dans la ville | Open Subtitles | وشككتُ أنّ لديها أدلّة على وُجود ذو القدم الكبيرة هُنا في المدينة. |
Avons-nous des preuves concrètes qui la lient à ces meurtres ? | Open Subtitles | ألدينا أيّ أدلّة دامغة تربطها بأيّ من هذه الجرائم؟ |
Tôt ou tard, les autorités vont finir par venir ici, et s'ils trouvent la moindre preuve de meurtre, ils t'arrêteront. | Open Subtitles | عاجلا أو آجلا ، ستأتي السلطات إلى هُنا و إن وجدوا أية أدلّة للقتل سيقبضوا عليك |
Nous n'avons obtenu aucune preuve légale et aucun témoin oculaire. | Open Subtitles | ليس لدينا أيّ أدلّة جنائيّة ولا شهود عيان. |
Faites une déclaration disant qu'on a des suspects, que l'on suit des pistes, rien d'alarmant. | Open Subtitles | انشروا بياناً يقول أنّ لدينا مُشتبه بهم, ونتّبع أدلّة, لاشيء يدعو للقلق. |
Elle examinera de façon approfondie de piste pour preuve de telles activités. | UN | وسوف تقوم بالتحقيق بشكل كامل في أية أدلّة أو قرائن تكشَف عنها مثل هذه الأنشطة. |
Un complément d'enquête sur le site de l'attaque a permis de découvrir d'autres indices potentiels. | UN | وأسفرت معاينة إضافية لموقع الهجوم من قِبل خبراء الأدلة الجنائية عن اكتشاف عناصر إضافية من المحتمل أن تشكّل أدلّة. |
Eh bien, pas celle que je pensais, mais au moins je ne m'embarrasserais pas dans le tribunal en présentant des fausses preuves. | Open Subtitles | حسناً، ليست القضيّة التي فكّرتُ فيها، لكنّي لن أحرج نفسي في المحكمة على الأقل بتقديم أدلّة غير دقيقة. |
Vous pensez pouvoir vous cacher derrière le secret professionnel si vous dissimulez des preuves du meurtre d'un enfant ? | Open Subtitles | أتعتقد أنّ بمقدورك الإختباء وراء حقّ السريّة بين العميل ومُوكّله لو أخفيت أدلّة بمقتل طفل؟ |
Ces boîtes contiennent des preuves. - Vous pouvez les examiner. | Open Subtitles | ثمة أدلّة من المبنى بتلك العلب، يمكنك معالجتها. |
Il nous faut un truc. L'affaire sera classée si on produit pas des preuves pour avancer. | Open Subtitles | نحتاج إلى أدلّة الآن، سيقفلون القضية إن لم نحصل على أدلّة جديدة فوراً |
Les renseignements donnés par les organisations qui apportent un appui aux victimes de violence constituent des preuves recevables. | UN | والوثائق التي تصدرها منظمات تعمل في دعم ضحايا العنف هي أدلّة مقبولة في هذا الإجراء. |
Les Principes comportent également des indications et des instructions détaillées sur les méthodes à suivre pour orienter la victime vers un service médical, y compris pour la recherche de preuves pertinentes. | UN | :: توفِّر الإجراءات أيضاً معلومات وتفاصيل بخصوص إحالة الضحايا إلى الرعاية الطبية، بما في ذلك جمع أدلّة ذات صلة. |
Vous n'avez pas de macchabée. Vous n'avez pas de preuve. | Open Subtitles | ليس لدينا جثث ليس لديكم أية أدلّة إطلاقاً |
La demande seule, présentée sans preuve à l'appui ni avis de la partie défenderesse, est suffisante pour que l'ordonnance soit émise. | UN | ولهذا فإن إصدار الأمر لا يتطلّب إلاّ تقديم أي طلب دون توفُّر أدلّة ودون أن يدلي الطرف المدافع برأيه. |
Peine de prison imposée par jugement fondé sur une preuve illicite, à savoir l'ouverture d'un colis postal. | UN | فرض حكم بالسجن بالاستناد إلى أدلّة غير مقبولة تشمل فتح طرد بريدي. |
Je saboter la CIA, l'exécution d'une mission clandestine, fournir intentionnellement de fausses pistes. | Open Subtitles | أقوم بالإنقلاب ضد المخابرات الأمريكية و أقوم بتأدية مهمّة سريّة و قمت بإعطائهم أدلّة وهميّة عن عمد |
Personne parmi ceux que j'ai interrogés n'a la moindre piste. | Open Subtitles | حسنا، لا أحد تكلّمت معه لديه أيّ أدلّة لحد الآن |
Peut être que ces images signifiaient quelque chose pour la victime, des indices sur la relation entre elle et le tueur. | Open Subtitles | لربّما عنت هذه الصُور شيئاً للضحيّة، أدلّة على العلاقة بينها وبين القاتل. |
Établissement de manuels de renforcement des capacités, de modules de formation et de supports d'information, d'éducation et de communication | UN | إنتاج أدلّة بناء القدرات، ومجموعات مواد دراسية، ومواد للإعلام والتعليم والاتصال |
Non seulement je suis toujours célibataire, mais en plus je n'ai aucun indice qui pourrait m'aider à la trouver. | Open Subtitles | ما زلتُ على أرض العازبين ولا نملك أدلّة لمُساعدتنا على إيجادها. |
Utilisation accrue des informations scientifiques et des données de laboratoire, avec le soutien de l'UNODC, pour permettre aux États Membres et à la communauté internationale de mener des activités de coopération interinstitutions reposant sur des données factuelles, de formuler des actions stratégiques et des politiques et de prendre des décisions | UN | 6-4- زيادة استخدام المعلومات العلمية والبيانات المخبرية، بدعم من المكتب، في تنفيذ أنشطة التعاون المشتركة بين الأجهزة والمستندة إلى أدلّة وفي العمليات الاستراتيجية وفي وضع السياسات واتخاذ القرارات من جانب الدول الأعضاء والمجتمع الدولي |
Les études de cas ont montré que les SGD ont connu plusieurs versions depuis leur lancement afin d'intégrer de nouvelles caractéristiques telles que des guides de voyage personnalisés et des systèmes de gestion des consommateurs. | UN | وقد أظهرت الدراسات الإفرادية أن أنظمة إدارة الوجهات السياحية مرّت بمراحل عديدة منذ استعمالها وذلك بغية تضمينها سمات جديدة من قبيل أدلّة السفر الشخصية وأنظمة إدارة المستهلكين. |
Seulement, cette fois vous allez le faire pour moi officieusement, sous le radar, sans traces écrites | Open Subtitles | فقط هذه المرّة ستفعلها من أجلي لا رسميّا، تحت الرادار، و بدون أدلّة |