D'une part, les interlocuteurs nationaux ont tendance à voir dans les évaluations des enquêtes plutôt que des outils de gestion. | UN | فمن جهة، لا يزال النظراء الوطنيون يعتبرون التقييمات بمثابة عمليات تحقيق بدلا من اعتبارها أدوات إدارية. |
Les systèmes de suivi du comportement professionnel devraient être considérés comme des outils de gestion qui aident à exploiter, orienter et contrôler les ressources au quotidien. | UN | وينبغي النظر إلى نظم إدارة الأداء باعتبارها أدوات إدارية تساعد في سير العمليات وتوجيه ومراقبة مواردها على أساس يومي. |
Ce sont des outils de gestion qui peuvent contribuer à améliorer les rapports, la prévision et la prise de décisions. | UN | فهذه النظم أدوات إدارية يمكنها دعم الإبلاغ والتنبؤ واتخاذ القرارات على نحو أفضل. |
Les programmes sont des instruments de gestion destinés à faciliter la prise de décisions, axés sur des domaines prioritaires précis, et définissant des stratégies sectorielles et intersectorielles ciblées et des calendriers bien arrêtés. | UN | إذ يجري إعداد البرامج لتكون أدوات إدارية لصنع القرار، وتركيزها على مجالات محددة ذات أولوية، وتعيين الاستراتيجيات المستهدفة القطاعية والمشتركة بين القطاعات والمتغيرات المحددة زمنيا. |
En outre, les remises à niveau de l'environnement informatique qu'il a fallu opérer ont amélioré la capacité du matériel et doté l'Organisation d'outils de gestion supplémentaires. | UN | إضافة إلى ذلك، أدت التحسينات التي تطلب الأمر إدخالها على بيئة العمليات الحاسوبية إلى الرفع من كفاءة المعدات وتوفير أدوات إدارية جديدة. |
58. Le système judiciaire afghan a toujours besoin de fonctionnaires qualifiés, d'un enseignement du droit adéquat ainsi que des outils administratifs et des infrastructures matérielles nécessaires à une bonne administration de la justice. | UN | 58- ولا يزال النظام القضائي الأفغاني يفتقر إلى موظفين مؤهلين حاصلين على تعليم قانوني مناسب وإلى أدوات إدارية وهياكل أساسية مادية، لإدارة قطاع القضاء بصورة سليمة. |
Ce sont des outils de gestion qui peuvent contribuer à améliorer les rapports, la prévision et la prise de décisions. | UN | فهذه النظم أدوات إدارية يمكنها دعم الإبلاغ والتنبؤ واتخاذ القرارات على نحو أفضل. |
Les systèmes de suivi du comportement professionnel devraient être considérés comme des outils de gestion qui aident à exploiter, orienter et contrôler les ressources au quotidien. | UN | وينبغي النظر إلى نظم إدارة الأداء باعتبارها أدوات إدارية تساعد في سير العمليات وتوجيه ومراقبة مواردها على أساس يومي. |
D'autres délégations ont relevé la nécessité d'adopter une approche plus globale et mieux intégrée en ce qui concerne la création et la gestion des outils de gestion par zone. | UN | وأشار آخرون إلى الحاجة إلى اتباع نُهُج أكثر شمولية وتكاملا لإنشاء أدوات إدارية قائمة على أساس المنطقة وإدارتها. |
Ces contrats sont des outils de gestion qu'utilise le Secrétaire général en sa qualité de chef de l'administration de l'Organisation pour assigner des responsabilités aux hauts fonctionnaires. | UN | والاتفاقات عِبارة عن أدوات إدارية يستخدمها الأمين العام، بصفته المسؤول الإداري الأول في المنظمة، في إسناد المسؤوليات إلى كبار مديريه ومساءلتهم عنها شخصيا. |
Là où le besoin s'en fait sentir, il élaborera et diffusera des outils de gestion novateurs fondés sur des données scientifiques solides et une base de connaissances étendue. | UN | وحيثما وُجدت ثغرات، سيصوغ برنامج الأمم المتحدة للبيئة وينشر أدوات إدارية جديدة ومبتكرة تستند إلى مبادئ علمية سليمة وإلى قاعدة معارف شاملة. |
:: Mise au point des outils de gestion par zone (par. 108 à 114, 153 à 156 et 189) | UN | :: وضع أدوات إدارية على أساس المناطق [الفقرات من 108 إلى 114، ومن 153 إلى 156، والفقرة 189] |
Là où le besoin s'en fait sentir, il élaborera et diffusera des outils de gestion novateurs fondés sur des données scientifiques solides et une base de connaissances étendue. | UN | وحيثما وُجدت ثغرات، سيصوغ برنامج الأمم المتحدة للبيئة وينشر أدوات إدارية جديدة ومبتكرة تستند إلى مبادئ علمية سليمة وإلى قاعدة معارف شاملة. |
3. Les systèmes de suivi du comportement professionnel sont considérés comme des outils de gestion qui aident les organismes à utiliser, diriger et contrôler leurs ressources au quotidien 129 37 | UN | المعيار 3 " النظر إلى نظم إدارة الأداء على أنها أدوات إدارية تساعد المنظمات على إدارة مواردها وتوجيهها والتحكم فيها على أساس يومي " |
Les zones marines protégées constituent des outils de gestion utiles et importants pour les différents niveaux de conservation, de gestion et d’exploitation rationnelle de la diversité biologique et des ressources marines et côtières. | UN | ٤٩٤ - وتمثل المناطق المحمية البحرية أدوات إدارية مفيدة وهامة لمختلف مستويات المحافظة واﻹدارة واستخدام التنوع البيولوجي والموارد البحرية والساحلية استخداما مستداما. |
À cet égard, des instruments de gestion ont été mis au point à l'intérieur de l'Organisation, devront être peaufinés et servir à établir un lien entre les populations réfugiée/les budgets alloués et la taille des bureaux/la structure des effectifs. | UN | وفي هذا الصدد، أُعدت أدوات إدارية داخلية تحتاج إلى مزيد من الصقل لاستخدامها في الربط بين حالات اللاجئين القائمة والميزانية المخصصة من جهة وحجم المكاتب وهيكل الموظفين من جهة أخرى. |
La Namibie accueille favorablement et appuie les efforts considérables que déploie la Commission pour mettre en place des instruments de gestion globaux permettant notamment de s'attaquer aux activités de pêche illicite, non déclarée et non réglementée dans l'océan Atlantique. | UN | وترحب ناميبيا بالجهد الكبير الذي تبذله اللجنة في وضع أدوات إدارية شاملة من أجل التصدي لأمور منها الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم في المحيط الأطلسي وتدعم ذلك الجهد. |
Le FNUAP a estimé non seulement que l'audit et le contrôle internes étaient d'importants moyens de responsabilisation, mais étaient aussi des instruments de gestion qui permettaient à l'organisation et à ses fonctionnaires de faire leur autocritique, d'en tirer des enseignements et, en fin de compte, d'être plus efficaces. | UN | وأوضح أن الصندوق يولي الاعتبار الواجب ﻷنشطة مراجعة الحسابات والرقابة الداخليين بوصفها تدابير مهمة لضمان المساءلة، بل يعتبرها أيضا أدوات إدارية تتيح للمنظمة وموظفيها ممارسة النقد الذاتي وتمكنهم من التعلم ومن تحسين أدائهم في نهاية المطاف. |
Comme indiqué dans le présent rapport (voir sect. II.J.3 ci-dessus), des mécanismes de coopération ont été mis en place entre plusieurs organisations dans le cadre de l'établissement et de la mise en œuvre d'outils de gestion par zone. | UN | 249 - وأُنشئت آليات للتعاون بين عدد من المنظمات فيما يتعلق بإنشاء وتنفيذ أدوات إدارية قائمة على أساس المناطق على النحو المبين في هذا التقرير (انظر الفرع ثانيا - ياء - 3 أعلاه). |
Par ailleurs, dans le cadre de la mise au point d'outils de gestion pour les opérateurs du secteur de l'eau, l'Alliance mondiale des opérateurs du secteur de l'eau a élaboré un manuel facilitant l'analyse urbaine à distance, à moindre coût, notamment la classification des quartiers en fonction de critères socioéconomiques. | UN | وبالمثل، أعدّ تحالف الشراكات العالمية لـمُتعَهدي خدمات المياه دليلاً بشأن إجراء التحليلات الحضرية عن بعد وبأسعار ميسورة، بما في ذلك تصنيف الأحياء بحسب مركزها الاجتماعي والاقتصادي، وذلك كجزء من جهوده المبذولة لاستحداث مجموعة أدوات إدارية ووضعها على ذمّة هؤلاء المتعهدين. |
En ce qui concerne les pratiques de gestion dans l'administration et les ressources humaines, le BSCI note que la formation proposée par l'École des cadres du système des Nations Unies inclut les outils administratifs requis pour établir des liens effectifs entre les activités du Siège et celles du terrain. | UN | 44 - وفيما يخص الممارسات الإدارية في مجال الإدارة والموارد البشرية، يلاحظ المكتب أن التدريب الذي توفره كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة يشمل أدوات إدارية تدعو الحاجة إليها لتعزيز صلات فعالة بين المقر والأنشطة الميدانية. |
De nouveaux outils de gestion seront élaborés afin d'aider les membres du Réseau à s'acquitter mieux encore de leurs fonctions de dirigeant. | UN | ويعتزم إعداد أدوات إدارية أخرى لدعم الأعضاء في الاضطلاع بوظائفهم الإدارية. |