De même, le mécanisme des appels communs s'est révélé l'un des instruments de coordination les plus efficaces. | UN | وبالمثل أكدت آلية النداءات الموحدة أنها إحدى أدوات التنسيق اﻷكثر فعالية. |
Formation en matière de coordination dispensée régulièrement au personnel sur le terrain; liens établis entre les différents instruments de coordination des secours et du développement. | UN | وتوفير التدريب المنتظم على مهارات التنسيق لموظفي الميدان؛ والصلات القائمة بين أدوات التنسيق الغوثية والإنمائية. |
Un appel a également été lancé afin d'utiliser pleinement des instruments de coordination tels que le système du Coordonnateur résident, les notes sur la stratégie par pays, l'approche-programme, l'exécution nationale et les commissions extérieures. | UN | وصدر نداء للاستفادة التامة من أدوات التنسيق مثل نظام المنسق المقيم ومذكرة الاستراتيجية القطرية والنهج البرنامجي والتنفيذ الوطني واللجان الميدانية. |
Le Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) et l'École des cadres organisent conjointement, à l'intention des équipes de pays, un programme de formation à l'utilisation des outils de coordination. | UN | ولدى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بالاشتراك مع كلية الموظفين برنامج لتدريب الأفرقة القطرية والموظفين الإقليميين في مجال أدوات التنسيق. |
c) A souligné l'utilité des outils de coordination susmentionnés pour les pays et les organisations internationales; | UN | )ج( أكدت على قيمة أدوات التنسيق المذكورة أعلاه بالنسبة للبلدان والمنظمات الدولية؛ |
On continuera en outre d'affiner les outils de coordination en place ainsi que le processus de prise de décisions au Siège, au niveau régional, et au niveau interpays. | UN | وسيستمر كذلك تنقيح أدوات التنسيق التي سبق إنشاؤها، وعمليات وإجراءات صنع القرار في المقر وعلى الصعيدين اﻹقليمي والقطري. |
Un autre outil de coordination dont dispose le Bureau de la coordination des affaires humanitaires est le Fonds central autorenouvelable d'urgence. | UN | ومن أدوات التنسيق الأخرى تحت تصرف مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الصندوق المتجدد للطوارئ. |
L'appel lancé l'année dernière par l'Assemblée générale concernant une approche globale des pays en crise devrait également inclure une approche globale des instruments de coordination. | UN | ولا بد من أن تفهم النداء الذي وجهته الجمعية العامة في 1999 من أجل اتباع نهج أشمل إزاء البلدان التي تجتاز حالات الأزمة، باعتباره يشمل أيضا دعوة إلى اتباع نهج شامل إزاء أدوات التنسيق. |
Le grand nombre de conflits et de situations d'après conflit en Afrique continue de porter un lourd préjudice au processus de développement et entrave énormément le fonctionnement des instruments de coordination. | UN | 10 - وما زال العدد الكبير من حالات الصراع وما بعد الصراع في أفريقيا يؤثر بشدة على البيئة المتصلة بالتنمية ويشكل تحديا خاصا بسير أعمال أدوات التنسيق. |
Le CAC attache une importance particulière à la coordination au niveau national, dans le cadre du réseau de coordonnateurs résidents, et à l'utilisation d'instruments de coordination essentiels tels que la note de stratégie nationale. | UN | ويجري إيلاء أهمية خاصة للتنسيق على الصعيد القطري عن طريق نظام المنسق المقيم واستخدام أدوات التنسيق الرئيسية، من قبيل مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
Un appel a également été lancé afin d'utiliser pleinement des instruments de coordination tels que le système du coordonnateur résident, les notes sur la stratégie par pays, l'approche-programme, l'exécution nationale et les commissions extérieures. | UN | وصدر نداء للاستفادة التامة من أدوات التنسيق مثل نظام المنسق المقيم ومذكرة الاستراتيجية القطرية والنهج البرنامجي والتنفيذ الوطني واللجان الميدانية. |
Le CAC attache une importance particulière à la coordination au niveau national, dans le cadre du réseau de coordonnateurs résidents, et à l'utilisation d'instruments de coordination essentiels tels que la note de stratégie nationale. | UN | ويجري إيلاء أهمية خاصة للتنسيق على الصعيد القطري عن طريق نظام المنسق المقيم واستخدام أدوات التنسيق الرئيسية، من قبيل مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
Il reste toutefois une difficulté à surmonter, à savoir établir des liens entre les objectifs du Millénaire et les instruments de coordination (bilans communs de pays et plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, notamment). | UN | 70 - بيد أن التحدي ما زال يكمن في إيجاد حلقات وصل بين أدوات التنسيق كالتقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية من جهة وأهداف الألفية من جهة أخرى. |
Renforcement des instruments de coordination | UN | تعزيز أدوات التنسيق |
27. Pour faciliter la mise en oeuvre du Programme d'action de la Conférence, il est fait appel aux instruments de coordination anciens et nouveaux du système des Nations Unies. | UN | ٢٧ - ويجري حاليا استخدام أدوات التنسيق الجديدة والقائمة في منظومة اﻷمم المتحدة للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
27. Pour faciliter la mise en oeuvre du Programme d'action de la Conférence, il est fait appel aux instruments de coordination anciens et nouveaux du système des Nations Unies. | UN | ٢٧ - ويجري حاليا استخدام أدوات التنسيق الجديدة والقائمة في منظومة اﻷمم المتحدة للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
B. Amélioration des outils de coordination 13 - 15 8 | UN | باء - تحسين أدوات التنسيق |
B. Amélioration des outils de coordination | UN | باء - تحسين أدوات التنسيق |
3. Amélioration des outils de coordination. | UN | ٣ - تحسين أدوات التنسيق. |
Parmi les outils de coordination mis à la disposition du Bureau de la coordination des affaires humanitaires par la communauté internationale, le Processus interinstitutions d'appels communs occupe une position prépondérante. | UN | ومن أدوات التنسيق التي وضعها المجتمع الدولي تحت تصرف مكتب منسق الشؤون الإنسانية، تحتل عملية الأمم المتحدة للنداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات مركزا بارزا. |