"أذربيجان في" - Traduction Arabe en Français

    • d'Azerbaïdjan
        
    • l'Azerbaïdjan dans
        
    • l'Azerbaïdjan à
        
    • l'Azerbaïdjan en
        
    • l'Azerbaïdjan pour
        
    • l'Azerbaïdjan au
        
    • l'Azerbaïdjan le
        
    • azerbaïdjanais
        
    • azerbaïdjanaise à
        
    • azerbaïdjanaise en
        
    • azerbaïdjanaise le
        
    Déclaration du Ministre de la défense de la République d'Azerbaïdjan, le général Safar Abiyev, à la session ordinaire du Conseil des ministres de la défense de la Communauté d'États indépendants UN بيان وزير خارجية جمهورية أذربيجان في الدورة العادية لمجلس وزراء دفاع اتحاد الدول المستقلة
    Le rôle de l'Azerbaïdjan dans les affaires régionales a gagné en importance et est devenu un élément stabilisateur. UN ومضى يقول أن دور أذربيجان في الشؤون الإقليمية قد نما من حيث الأهمية وأصبح عامل استقرار.
    C'était là le résultat de l'attitude sérieuse et constructive qu'avait adoptée l'Azerbaïdjan à toutes les étapes de l'Examen périodique universel. UN وقال إن ذلك كان نتيجة لمواقف جادة وبناءة أبدتها أذربيجان في جميع مراحل عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Un calendrier et une procédure seront établis pour la célébration d'une année consacrée à la Russie en Azerbaïdjan et d'une année consacrée à l'Azerbaïdjan en Russie. UN وسيجري تحديد مواعيد وإجراءات الاحتفال بسنة روسيا في أذربيجان وسنة أذربيجان في روسيا.
    Par ailleurs, le Rapporteur spécial est d'accord avec la représentante de l'Azerbaïdjan pour dire qu'il faut accorder davantage d'attention à la montée de la xénophobie et du racisme à l'égard des migrants. UN وأضاف أنه يتفق مع ممثل أذربيجان في أنه يلزم زيادة الاهتمام بتنامي موجة كراهية الأجانب والتعصب والعنصرية ضد المهاجرين.
    Il importe de noter en particulier les activités de l'Azerbaïdjan au sein du GUUAM. UN وينبغي التأكيد بشكل خاص على مشاركة أذربيجان في عمل مجموعة جوام.
    Le requérant a donc décidé de quitter l'Azerbaïdjan le 1er septembre 2004. UN وبالتالي، قرر صاحب الشكوى مغادرة أذربيجان في 1 أيلول/سبتمبر 2004.
    Lorsque la République d'Azerbaïdjan a été reconnue par la communauté internationale en 1992, le Haut-Karabakh n'en faisait pas partie. UN فعندما اعترف المجتمع الدولي بجمهورية أذربيجان في عام 1992، لم تكن ناغورني كاراباخ جزءا منها.
    Dans le domaine des rayonnements ionisants, la République d'Azerbaïdjan mène actuellement des travaux de rénovation et d'amélioration de son infrastructure et de mise en conformité de sa législation nationale avec les normes internationales. UN وتسعى أذربيجان في الوقت الراهن إلى تطوير وتحسين بنيتها التحتية الإشعاعية وتوفيق تشريعاتها الوطنية مع المعايير الدولية.
    6. Les Parties collaboreront de manière à assister la République d'Azerbaïdjan dans le domaine de l'intégration européenne et euro-atlantique. UN 6 - وسيعمل الطرفان على تنمية علاقة تهدف إلى مساعدة جمهورية أذربيجان في ميدان التكامل الأوروبي والأوروبي الأطلسي.
    La République d'Arménie a perpétré un acte d'agression de grande envergure contre l'Azerbaïdjan dans le district azerbaïdjanais de Beïlagan. UN وارتكبت جمهورية أرمينيا عملا عدوانيا واسع النطاق ضد أذربيجان في قطاع بيلغان اﻷذربيجاني.
    Pour cette raison évidente, les auteurs n'ont pas jugé approprié d'inclure l'amendement proposé par l'Azerbaïdjan dans le projet de résolution. UN ولهذا السبب الواضح وجد مقدموا مشروع القرار أن من غير المناسب إدراج التعديل الذي اقترحته أذربيجان في مشروع القرار.
    La République d'Arménie occupe 20 % du territoire de l'Azerbaïdjan dans cette région et dans sept districts environnants. UN فجمهورية أرمينيا تحتل 20٪ من أراضي أذربيجان في هذا الإقليم وفي 7 مراكز حوله.
    Cette année 2007 marque le quinzième anniversaire de l'adhésion de l'Azerbaïdjan à l'Organisation des Nations Unies. UN هذا العام، 2007، يصادف الذكرى السنوية الخامسة عشرة لعضوية أذربيجان في الأمم المتحدة.
    Nous souhaitons que les parties négocient en toute bonne foi et, à cet égard, nous saluons l'attachement de l'Azerbaïdjan à une solution pacifique. UN ونتوقع من الطرفين أن يتفاوضا بحسن نية؛ ونرحب بالتزام أذربيجان في ذلك الصدد بالحل السلمي.
    Tenant compte du fait que l'Arménie mène pratiquement une guerre non déclarée contre l'Azerbaïdjan sur le territoire de ce dernier, la question d'un prétendu blocus qui serait imposé par l'Azerbaïdjan à l'Arménie semble illogique. UN وإذا أخذ في الحسبان أن أرمينيا تشن في الواقع حربا غير معلنة على أذربيجان في أراضي أذربيجان، بدت مسألة ما يسمى بالحصار المزعوم بأن أذربيجان تفرضه على أرمينيا مسألة غير منطقية.
    Il est le neveu de S. M., devenu Ministre des affaires intérieures de l'Azerbaïdjan en 1992. UN وهو ابن أخ س م. الذي أصبح وزير داخلية أذربيجان في عام 1992.
    Il est le neveu de S. M., devenu Ministre des affaires intérieures de l'Azerbaïdjan en 1992. UN وهو ابن أخ س م. الذي أصبح وزير داخلية أذربيجان في عام 1992.
    Elle a signalé les difficultés auxquelles se heurtait l'Azerbaïdjan pour ce qui est d'éliminer la violence à l'égard des femmes et d'en poursuivre les auteurs. UN ولاحظت التحدي الذي تواجهه أذربيجان في القضاء على العنف ضد المرأة وملاحقة مرتكبيه.
    Cette question a aussi été mentionnée dans les documents E/CN.4/2001/107, 131 et 135 de la Commission, diffusés par l'Azerbaïdjan au titre de ce même point de l'ordre du jour. UN وأشير إلى هـذا الموضــوع أيضــا في وثــائق اللجنة و و التي عممت بناء على طلب أذربيجان في إطار بند جدول الأعمال السالف الذكر.
    Le requérant a donc décidé de quitter l'Azerbaïdjan le 1er septembre 2004. UN وبالتالي، قرر صاحب الشكوى مغادرة أذربيجان في 1 أيلول/سبتمبر 2004.
    Des policiers azerbaïdjanais participent à des réunions internationales convoquées pour examiner divers aspects du problème. UN ويشارك أفراد الشرطة من أذربيجان في منتديات دولية لمناقشة الجوانب المختلفة للمشكلة.
    Le Ministère des affaires étrangères de la République islamique d'Iran présente ses compliments à l'ambassade de la République azerbaïdjanaise à Téhéran et a l'honneur de déclarer ce qui suit : UN تهدي وزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية تحياتها إلى سفارة جمهورية أذربيجان في طهران ويشرفها أن تبلغها ما يلي:
    J'ai l'honneur de vous faire tenir sous ce pli le texte d'une déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise en date du 25 novembre 1994. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيانا أصدرته وزارة خارجية جمهورية أذربيجان في ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    32. Le Comité est préoccupé du fait que, selon les < < Données chiffrées 2004 de l'Azerbaïdjan > > publiées par le Comité d'État de statistique de la République azerbaïdjanaise, le nombre d'affaires concernant la préparation, le stockage et la vente illicites de stupéfiants ait augmenté depuis 1995 et qu'on en ait enregistré 2 049 en 2003. UN 32- واللجنة قلقة لأنه وفقاً لنشرة " أرقام أذربيجان في عام 2004 " التي أصدرتها اللجنة الإحصائية الحكومية لجمهورية أذربيجان، فإن معدلات تحضير وتخزين وبيع المواد المخدرة بطريقة غير مشروعة آخذة في الارتفاع منذ عام 1995، وقد سُجِّلت 049 2 حالة في عام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus