Je voudrais rappeler aux représentants que, conformément à l'article 88 du règlement intérieur : | UN | وأود أن أذكر الممثلين بأنه، وفقا للمادة ٨٨ من النظام الداخلي: |
Je voudrais, une fois encore, rappeler aux représentants que, conformément à l'article 88 du règlement intérieur : | UN | مرة أخرى، أود أن أذكر الممثلين أنـــه بموجب المادة ٨٨ من النظام الداخلي. |
Je voudrais rappeler aux représentants que le point 118 de l'ordre du jour a été renvoyé à la Cinquième Commission. | UN | أود أن أذكر الممثلين بأن البند ١١٨ من جدول اﻷعمال قد خُصص للجنة الخامسة. |
Je rappelle aux représentants qu'ils ne peuvent voter que pour un candidat au maximum au siège de juge ad litem du Tribunal. | UN | وأود أيضا أن أذكر الممثلين بأنه لا يجوز لهم التصويت لأكثر من مرشح واحد للتعيين بصفة قاض مخصص للمحكمة. |
Je rappelle aux représentants qu'en application de l'article 88 du Règlement intérieur, | UN | أود مرة أخرى، أن أذكر الممثلين بأنه وفقا للمادة 88 من النظام الداخلي، |
Une fois encore, je tiens à rappeler aux délégations que, conformément à l'article 88 du règlement intérieur, | UN | مرة أخرى أود أن أذكر الممثلين بــأن المادة ٨٨ من النظام الداخلي تنص على ما يلي: |
Je voudrais rappeler aux représentants que, conformément à l'article 88 du règlement intérieur de l'Assemblée : | UN | وأود أن أذكر الممثلين بأنه، وفقا للمادة ٨٨ من النظام الداخلي للجمعية العامة: |
Je voudrais rappeler aux représentants que conformément à l'article 88 du règlement intérieur de l'Assemblée générale, | UN | وأود أن أذكر الممثلين بأنه، وفقا للمادة ٨٨ من النظام الداخلي: |
Je voudrais rappeler aux représentants que conformément à l'article 88 du règlement intérieur de l'Assemblée générale, | UN | وأود أن أذكر الممثلين بأنه، وفقا للمادة ٨٨ من النظام الداخلي للجمعية العامة، |
Je voudrais rappeler aux représentants que l'Iraq a proposé le même amendement l'année dernière et qu'il a été adopté lors d'un vote dans cette assemblée. | UN | وأود أن أذكر الممثلين بأن العراق اقترح نفس التعديل في العام الماضـــي، وقد اعتمد بالاقتراع عليه في هذه الجمعية. |
Je voudrais une fois encore rappeler aux représentants que, conformément à l'article 88 du règlement intérieur, lorsque le Président a annoncé que le vote commence, aucun représentant ne peut interrompre le vote, sauf pour présenter une motion d'ordre ayant trait à la manière dont s'effectue le vote. | UN | وأود أن أذكر الممثلين مرة أخــرى بأنه وفقا للمادة ٨٨ من النظام الداخلــــي، لا يجــوز ﻷي ممثل أن يقطع التصويت إلا ﻹثارة نقطــة نظامية تتعلق بطريقة إجراء التصويت. |
Pour ce qui est de la longueur des déclarations dans le débat en plénière, je tiens à rappeler aux représentants qu'en vertu de la décision qui vient d'être adoptée par l'Assemblée, les déclarations ne devraient pas dépasser sept minutes. | UN | وفيما يتعلق بطول البيانات في المناقشة في الجلسة العامة، أود أن أذكر الممثلين بأنه استنادا إلى مقرر اتخذته الجمعية العامة على التو، ينبغي ألا تتجاوز البيانات مدة سبع دقائق. |
Je voudrais également rappeler aux représentants que si un projet de résolution a des incidences sur le budget-programme, il est nécessaire de disposer d'un temps supplémentaire pour que le Secrétaire général établisse un état des incidences sur le budget-programme. | UN | وأود أيضا أن أذكر الممثلين بأنه إذا ترتبت على مشروع قرار آثار في الميزانية البرنامجية، فمن اللازم إتاحة وقت إضافي ليعد اﻷمين العام بيانا باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية. |
De plus, j'aimerais rappeler aux représentants que la Conférence de l'Organisation des Nations Unies de 1993 pour les annonces de contributions aux activités de développement aura lieu les mardi 2 et mercredi 3 novembre en matinée. | UN | بالاضافة الى ذلك، أود أن أذكر الممثلين بأن مؤتمر إعلان التبرعات لﻷنشطة الانمائية سيعقد صباح الثلاثاء ٢ تشرين الثاني/نوفمبر، واﻷربعاء ٣ تشرين الثاني/نوفمبر، وسيفتتح المؤتمر اﻷمين العام. |
Je rappelle aux représentants qu'en application de l'article 88 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, | UN | وأود أن أذكر الممثلين أنه، وفقاً للمادة 88 من النظام الداخلي للجمعية العامة: |
Je rappelle aux représentants que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | وأود أن أذكر الممثلين بأن تعليلات التصويت تقتصر مدتها على 10 دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Encore une fois, je rappelle aux représentants de bien vouloir indiquer par une croix le nom des trois candidats pour lesquels ils souhaitent voter. | UN | ومرة أخرى، أذكر الممثلين بأن يضعوا خطين متقاطعين على يسار أسماء المرشحين الثلاثة الذين يودون التصويت لصالحهم. |
Je rappelle aux représentants que le débat sur le point 18 de l'ordre du jour a eu lieu à la 70e séance plénière, le 6 décembre. | UN | أود أن أذكر الممثلين بأن المناقشة بشأن البند ١٨ مـــن جدول اﻷعمال جرت في الجلسة العامة ٧٠ بتاريخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر. |
Avant de donner la parole au premier orateur, je rappelle aux représentants que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول، هل لي أن أذكر الممثلين بأن تعليلات التصويت محددة بعشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها؟ |
Je rappelle aux représentants qu'au paragraphe 7 de la décision 34/401, l'Assemblée générale a décidé que | UN | أود أن أذكر الممثلين بأنه وفقا للفقرة ٧ من المقرر ٣٤/٤٠١، فإن الجمعية العامة وافقت على أن |
Le Président (parle en espagnol) : Avant de donner la parole à l'orateur suivant, je voudrais rappeler aux délégations que le dernier délai pour la présentation des projets de résolution est fixé à 18 heures, ce jour. | UN | الرئيس (تكلم بالاسبانية): قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي، أود أن أذكر الممثلين أن الساعة السادسة مساء اليوم هي الموعد النهائي المحدد لتقديم مشاريع القرارات. |
Je rappelle également aux représentants qu'ils ne peuvent voter au maximum que pour sept candidats à une nomination au Tribunal d'appel. | UN | وأود أن أذكر الممثلين بأنه لا يجوز لهم التصويت لأكثر من سبعة مرشحين للتعيين في محكمة الاستئناف. |