Résolution 56/7 Encourager la mise au point et l'utilisation du système électronique international d'autorisation des importations et des exportations pour le commerce international licite de stupéfiants et de substances psychotropes | UN | التشجيع على إنشاء واستعمال النظام الإلكتروني الدولي لإصدار أذون الاستيراد والتصدير في إطار التجارة الدولية المشروعة بالعقاقير المخدِّرة والمؤثِّرات العقلية |
5. Encourage les États Membres à envisager de mettre en place un système d'autorisation des importations et des exportations dans le cadre du commerce international licite de kétamine, tout en garantissant l'accès à cette substance à des fins médicales et scientifiques; | UN | 5- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على النظر في اعتماد نظام لإصدار أذون الاستيراد والتصدير لأغراض التجارة الدولية المشروعة بالكيتامين مع ضمان يسر الحصول عليه للأغراض الطبية والعلمية؛ |
Résolution 56/7 de la Commission, intitulée " Encourager la mise au point et l'utilisation du système électronique international d'autorisation des importations et des exportations pour le commerce international licite de stupéfiants et de substances psychotropes " | UN | قرار اللجنة 56/7، المعنون " التشجيع على إنشاء واستعمال النظام الإلكتروني الدولي لإصدار أذون الاستيراد والتصدير في إطار التجارة الدولية المشروعة بالعقاقير المخدِّرة والمؤثِّرات العقلية " |
iii) La présentation obligatoire des licences ou autorisations d'importation et d'exportation, et des documents connexes, et la divulgation du nom et du siège des courtiers impliqués dans la transaction. | UN | `3 ' اقتضاء الإفصاح عن تراخيص أو أذون الاستيراد والتصدير، أو الوثائق المصاحبة، وعن أسماء ومواقع السماسرة المشاركين في المعاملة. |
Réaffirmant que le système, une fois mis en service, aidera les autorités nationales compétentes à gérer la charge de travail croissante que représente le traitement des autorisations d'importation et d'exportation, | UN | وإذ تشدِّد من جديد على أنَّ هذا النظام، حالما يُنفَّذ، سيساعد السلطات الوطنية المختصة على إدارة عبء العمل المتزايد فيما يتعلق بتجهيز أذون الاستيراد والتصدير، |
Une des principales mesures de réglementation des substances appauvrissant la couche d'ozone en Somalie consisterait à mettre en place un système d'autorisation d'importation en 2009, au titre duquel tous les importateurs de substances appauvrissant la couche d'ozone devraient demander un permis d'importation délivré par le Ministère du commerce et de l'industrie. | UN | وسوف يكون من بين الضوابط الرئيسية المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون نظام أذون الاستيراد الذي سيبدأ العمل به في عام 2009، والذي سيُطلب بمقتضاه من جميع مستوردي المواد المستنفِدة للأوزون استخراج أذون استيراد تصدرها وزارة التجارة والصناعة. |
En Colombie, les autorités compétentes ont également annulé des permis d'importation qui avaient été accordés à certaines sociétés autorisées antérieurement à importer du permanganate de potassium, et elles ont considérablement réduit les contingents des sociétés encore autorisées à importer cette substance. | UN | وقامت السلطات المختصة في كولومبيا أيضا بالغاء أذون الاستيراد لبعض الشركات التي كان يؤذن لها من قبل باستيراد تلك المادة، وأجرت تخفيضا كبيرا على حصص الشركات الباقية المأذون لها باستيراد برمنغنات البوتاسيوم. |
Résolution 55/6 de la Commission, intitulée " Création d'un système électronique international d'autorisation des importations et des exportations pour le commerce licite de stupéfiants et de substances psychotropes " | UN | قرار اللجنة 55/6، المعنون " إنشاء نظام إلكتروني دولي لإصدار أذون الاستيراد والتصدير في إطار التجارة المشروعة بالعقاقير المخدّرة والمؤثِّرات العقلية " |
Résolution 55/6 Création d'un système électronique international d'autorisation des importations et des exportations pour le commerce licite de stupéfiants et de substances psychotropes | UN | القرار 55/6 إنشاء نظام إلكتروني دولي لإصدار أذون الاستيراد والتصدير في إطار التجارة المشروعة بالعقاقير المخدِّرة والمؤثِّرات العقلية |
Résolution 56/7 Encourager la mise au point et l'utilisation du système électronique international d'autorisation des importations et des exportations pour le commerce international licite de stupéfiants et de substances psychotropes | UN | القرار 56/7 التشجيع على إنشاء واستعمال النظام الإلكتروني الدولي لإصدار أذون الاستيراد والتصدير في إطار التجارة الدولية المشروعة بالعقاقير المخدِّرة والمؤثِّرات العقلية |
À cette fin, de nombreux orateurs ont salué et appuyé la création du système électronique international d'autorisation des importations et des exportations, demandée par la Commission dans sa résolution 55/6. | UN | وسعيا إلى تحقيق تلك الغاية، رحَّب الكثير من المتكلمين باستحداث النظام الإلكتروني الدولي لإصدار أذون الاستيراد والتصدير وفق ما طلبته اللجنة في قرارها 55/6، وأعربوا عن تأييدهم له. |
1. Salue les contributions financières volontaires versées à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime par un certain nombre d'États Membres à l'appui de la phase initiale de mise au point et de maintenance du système électronique international d'autorisation des importations et des exportations, et les progrès accomplis à ce jour dans le cadre de cette initiative; | UN | 1- ترحِّب بالتبرعات المالية المقدَّمة من عدد من الدول الأعضاء إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة لدعم المرحلة الأولية من إنشاء النظام الإلكتروني الدولي لإصدار أذون الاستيراد والتصدير وصونه، وبالتقدُّم المحرز حتى الآن في تنفيذ هذه المبادرة؛ |
e) Soumettre en temps voulu à l'Organe international de contrôle des stupéfiants des rapports sur les règlements nationaux adoptés pour contrôler l'exportation, l'importation et le transit de précurseurs, y compris des informations détaillées sur les conditions requises pour l'autorisation des importations et des exportations; | UN | )ﻫ( أن تقدم الى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات تقارير موقوتة عن اللوائح الوطنية التي تم اعتمادها لمراقبة تصدير واستيراد وعبور السلائف بما في ذلك معلومات تفصيلية عن الشروط التي يتعين الوفاء بها للحصول على أذون الاستيراد والتصدير ؛ |
e) Présenter en temps voulu à l'Organe international de contrôle des stupéfiants des rapports sur les règlements nationaux adoptés pour contrôler l'exportation, l'importation et le transit de précurseurs, y compris des informations détaillées sur les conditions requises pour l'autorisation des importations et exportations; | UN | )ﻫ( أن تقدم إلى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات تقارير في الوقت المناسب عن اللوائح الوطنية المعتمدة لمراقبة تصدير السلائف واستيرادها وعبورها بما في ذلك معلومات تفصيلية عن الشروط التي يتعين الوفاء بها للحصول على أذون الاستيراد والتصدير؛ |
3. Les États parties vérifient, avant de délivrer les licences ou autorisations de transit et de permettre le transit d’armes à feu, munitions et autres matériels connexes, que les États parties destinataires ont délivré les licences ou autorisations d’importation correspondantes. | UN | ٣- يتعين على الدول اﻷطراف أن تتحقق، قبل اصدار رخص أو أذون العبور والسماح بعبور اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة، من أن الدول اﻷطراف المتلقية قد أصدرت رخص أو أذون الاستيراد المقابلة. |
Se félicitant que des avancées technologiques aient permis à certains gouvernements de mettre au point ou d'utiliser des systèmes électroniques nationaux de délivrance d'autorisations d'importation et d'exportation, y compris le Système national de contrôle des drogues mis au point par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, et que ces systèmes nationaux aient sensiblement amélioré l'efficacité des processus, | UN | وإذ ترحّب بتمكُّن بعض الحكومات بفضل التقدّم التكنولوجي من إنشاء أو استخدام نظم إلكترونية وطنية لإصدار أذون الاستيراد والتصدير، بما فيها نظام قواعد البيانات الوطنية الذي أحدثه مكتب الأمم المتحدة المعني المخدِّرات والجريمة، وبالتحسُّن الكبير الذي طرأ على الكفاءة في سير العمل بفضل تلك النظم الوطنية، |
Préoccupée par le fait que l'échange de documents papier non seulement accroît le risque de falsification, mais a aussi pour effet d'augmenter la charge de travail des services qui les reçoivent et éventuellement de retarder les transactions légitimes, car les autorités doivent vérifier l'authenticité des autorisations d'importation et d'exportation, | UN | وإذ يساورها القلق من أنَّ تبادل المستندات الورقية لا يزيد من احتمال التزوير فحسب، بل يزيد أيضا من حجم العمل الملقى على عاتق السلطات التي تتلقى الأذون، وقد يؤخر إنجاز المعاملات المشروعة لأن من الواجب على السلطات أن تتحقق من صحة أذون الاستيراد أو التصدير، |
c) Quels critères les États devraient-ils prendre en compte pour définir leur régime de délivrance de licences et d'autorisations? Quels sont les motifs qui devraient pouvoir être invoqués pour refuser de délivrer une licence ou autorisation d'importation, d'exportation ou de transit? | UN | (ج) ما المعايير التي ينبغي للدول أن تراعيها وهي تحدد نظامها الخاص بإصدار الرخص والأذون؟ وما الأسباب التي ينبغي أن تستند إليها في رفض إصدار رخص أو أذون الاستيراد أو التصدير أو تصاريح العبور؟ |
Elle n'en regrettait pas moins qu'il n'ait pas été possible d'y insérer une proposition turque tendant à appliquer à l'importation et à l'exportation de précurseurs des mesures de contrôle plus strictes comprenant la notification préalable à l'exportation par le pays exportateur et la vérification de la légitimité du permis d'importation délivré par les autorités du pays importateur. | UN | ولكنها تأسف مع ذلك لتعذر تجسيد اقتراح تركي في النص يدعو الى اتخاذ تدابير رقابية أشد على استيراد وتصدير السلائف، بحيث تشتمل على وجوب تقديم اشعارات سابقة للتصدير من جانب البلدان المصدرة وتدقيق شرعية أذون الاستيراد المقدمة من سلطات البلدان المستوردة. |