Tout accusé est considéré comme innocent jusqu'à ce que sa culpabilité ait été démontrée conformément à la loi, et il ne doit subir aucune atteinte à son intégrité physique ou morale. | UN | ويُعامل المتهم كبريء حتى تثبت إدانته بالقانون، ويجب عدم تعريضه لأي أذى جسدي أو نفسي. |
b) Atteinte grave à l'intégrité physique ou mentale de membres du groupe; | UN | " )ب( الحاق أذى جسدي أو روحي خطير بأعضاء من الجماعة؛ |
6. Agression occasionnant des préjudices corporels. | UN | 6 - الاعتداء الذي يتسبب في أذى جسدي حقيقي أو في جروح |
S'il s'ensuit des lésions corporelles graves, incompatibles avec la légitime défense, les auteurs doivent en répondre et sont passibles de sanctions. | UN | وإذا نتج عن هذه العمليات أذى جسدي خطير لا يكون سببه الدفاع عن النفس، فيتم مساءلة الجُناة وفرض عقوبات. |
Le diplomate russe a subi des dommages corporels graves au cours de cette agression. | UN | وقد أصاب الدبلوماسي الروسي أذى جسدي بالغ نتيجة لتلك الأعمال. |
a) Agresse un membre de sa famille (qu'il y ait ou non preuve de blessure physique); | UN | (أ) الاعتداء على أحد أفراد الأسرة (سواء أكانت هناك دلائل على أذى جسدي أم لا)؛ |
Le rapport contient des propositions de loi telle le projet de loi sur la protection contre le harcèlement qui prévoit un recours civil spécifique visant à stopper le comportement systématique du harceleur avant qu'un préjudice physique ne soit infligé aux victimes. | UN | ويتضمن التقرير مقترحات تشريعية في شكل مشروع قانون الحماية من التحرش. وينص مشروع القانون على سبيل انتصاف مدني محدد للمطاردة يرمي إلى وقف القائم بالمطاردة أو النمط السلوكي لمرتكب التحرش قبل أن يحدث أذى جسدي للضحية. |
Et la sentence pour avoir infligé de graves blessures corporelles à l'encontre d'un descendent de Salem peut être... le bûcher. | Open Subtitles | وعقوبة إلحاق أذى جسدي خطير ضد ساحرة من نسل سالم يمكن أن تكون فقط الموت بالحرق |
c) Le détenu ne sera soumis à aucun mauvais traitement physique ou traitement cruel; | UN | )ج( لا يعرض المحتجز ﻷي أذى جسدي أو معاملة قاسية؛ |
Les actes inclus dans la définition sont notamment les suivants : meurtre de membres du groupe, atteinte grave à l'intégrité physique ou mentale de membres du groupe et soumission intentionnelle du groupe à des conditions d'existence devant entraîner sa destruction physique totale ou partielle. | UN | ومن تلك اﻷفعال التي أوردها التعريف، قتل أعضاء من المجموعة وإلحاق أذى جسدي أو روحي خطير بأعضاء من المجموعة؛ واخضاع المجموعة، عمدا ﻷحوال يراد بها إهلاكها الجسدي كليا أو جزئيا. |
b) Atteinte grave à l'intégrité physique ou mentale de membres du groupe; | UN | " )ب( إلحاق أذى جسدي أو روحي خطير بأعضاء من الجماعة؛ |
— L'atteinte grave à l'intégrité physique ou mentale de membres du groupe; | UN | - إلحاق أذى جسدي أو عقلي جسيم بأعضاء من الجماعة؛ |
Le deuxième acte est < < l'atteinte grave à l'intégrité physique ou mentale des membres du groupe > > . | UN | والنوع الثاني من الأفعال هو " الأفعال التي تتسبب في أذى جسدي أو عقلي خطير لأفراد المجموعة " (64). |
Il est interdit de soumettre un accusé à un traitement dégradant ou de porter atteinte à son intégrité physique ou mentale et l'appareil judiciaire, qui jouit d'une totale indépendance dans le prononcé des jugements, garantit un procès équitable à l'accusé. | UN | ويُحظر إخضاع الشخص المتهم لمعاملة مهينة أو أذى جسدي أو ذهني، كما يكفل له القضاء محاكمة عادلة، والقضاء يتمتع بالاستقلالية التامة في إصدار أحكامه بعد الإدانة. |
a) Article 17 (blessures avec intention de causer des préjudices corporels graves); | UN | (أ) البند 17 (الجرح بنية التسبب في أذى جسدي خطير)؛ |
e) Article 22 (administrer du poison avec l'intention de nuire, etc., pour mettre en danger la vie ou infliger des préjudices corporels graves); | UN | (هــ) البند 22 (الاستخدام المتعمد للسم وما إلى ذلك بغرض القتل أو إلحاق أذى جسدي خطير)؛ |
b) Article 28 (causer l'explosion de munitions ou envoyer à quiconque des substances explosives dans l'intention de causer des préjudices corporels graves); | UN | (ب) البند 28 (تفجير البارود أو إرسال مواد متفجرة إلى أي شخص بنية التسبب في أذى جسدي خطير)؛ |
Bien que le colon ait été initialement inculpé avec intention de causer des lésions corporelles graves, le parquet n'a pas donné suite à l'action en justice, affirmant que cela risquerait d'aboutir à la divulgation de preuves secrètes. | UN | وعلى الرغم من أن المستوطن كان قد اتهِم في البداية بنيَّة إلحاق أذى جسدي جسيم، فقد أحجم مكتب النائب العام عن متابعة المحاكمة، مشيراً إلى أن ذلك قد يؤدي إلى الكشف عن أدلة سرية. |
Les trois principaux plaignants avaient été condamnés en 1990 pour divers délits, en particulier pour des voies de fait ayant entraîné des lésions corporelles et pour avoir aidé à commettre de tels actes ou les avoir favorisés. | UN | وأدين مقدمو الطلبات الثلاثة الرئيسيون في عام ١٩٩٠ بارتكاب جرائم مختلفة وأساسا جرائم الاعتداء التي تسببت في إلحاق أذى جسدي بالفعل وبالمساعدة والتشجيع على ارتكابها. |
En outre, elle contient des dispositions concernant des infractions telles que les coups et blessures ayant occasionné des dommages corporels et l'infliction volontaire de lésions corporelles qui sont visées par la loi relative aux atteintes à la personne. | UN | وفضلاً عن ذلك، هناك أحكام تتعلق بجرائم من قبيل الاعتداء الذي يتسبب في أذى جسدي أو جروح بشكل متعمد وغير متعمد يشملها القانون المتعلق بارتكاب جرائم ضد أشخاص. |
a) Agresse un membre de sa famille (qu'il y ait ou non preuve de blessure physique); | UN | (أ) الاعتداء على أحد أفراد الأسرة (سواء أكانت هناك دلائل على أذى جسدي أم لا)؛ |
En outre, tout préjudice physique ou psychique causé à une personne en détention, qui plus est au secret, suscite une importante présomption de fait, et il convient dès lors de considérer que la charge de la preuve ne doit pas peser sur la victime présumée. | UN | وإضافة إلى ذلك، فأي أذى جسدي أو نفسي يلحق بشخص رهن الاحتجاز، وخاصة رهن الحبس الانفرادي، يفتح الباب أمام افتراض هام بشأن الواقعة، لأن عبء الإثبات لا يجب أن يقع على الضحية المزعومة(). |
Le Code pénal dispose en matière de meurtre, d'infractions provoquant des blessures corporelles graves et de toutes formes de sévices sexuels dans le cadre de la violence au foyer. | UN | ويغطي القانون الجنائي جرائم القتل التي تتسبب في أذى جسدي خطير وجميع أشكال الاعتداء الجنسي في سياق العنف المنزلي. |
c) Le détenu ne doit être soumis à aucun mauvais traitement physique ou traitement cruel; | UN | )ج( لا يعرض المحتجز ﻷي أذى جسدي أو معاملة قاسية. |
Violation de propriété avec effraction, coups et blessures, vol, et j'en passe. | Open Subtitles | تفاقمت التعدي على ممتلكات الغير، كسر والدخول، أذى جسدي فعلي، سرقة الممتلكات. |