"أراضي أذربيجان المحتلة" - Traduction Arabe en Français

    • territoires occupés de l'Azerbaïdjan
        
    • territoires azerbaïdjanais occupés
        
    • territoires occupés d'Azerbaïdjan
        
    • territoires d'Azerbaïdjan occupés
        
    • territoires azéris occupés
        
    • territoires occupés en Azerbaïdjan
        
    • ces territoires
        
    • les territoires occupés
        
    Nous nous réjouissons de la convocation de la présente séance de l'Assemblée générale sur la situation dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan. UN نحن نقدر عقد هذه الجلسة للجمعية العامة للنظر في الحالة في أراضي أذربيجان المحتلة.
    L'Arménie continue en effet depuis des dizaines d'années de renforcer sa présence militaire et de mener régulièrement des manœuvres militaires à grande échelle sur les territoires occupés de l'Azerbaïdjan. UN وعلى مدى عقود، استمرت أرمينيا في تعزيز وجودها العسكري، وهي تجري بانتظام تدريبات عسكرية واسعة النطاق في أراضي أذربيجان المحتلة.
    Il a également reconnu que le Haut-Karabakh fait partie de l'Azerbaïdjan et a appelé à un retrait immédiat, complet et inconditionnel des forces d'occupation de tous les territoires azerbaïdjanais occupés. UN واعترف المجلس بناغورني كاراباخ بوصفها جزءا من أذربيجان وطالب بانسحاب القوات المحتلة من جميع أراضي أذربيجان المحتلة بصورة فورية وكاملة ومن دون شروط.
    La situation dans les territoires azerbaïdjanais occupés UN الحالة في أراضي أذربيجان المحتلة
    De plus, l'Arménie continue d'accroître sa présence militaire sur les territoires occupés d'Azerbaïdjan. UN وفضلا عن هذا، فإن أرمينيا مستمرة في ترسيخ وجودها العسكري في أراضي أذربيجان المحتلة.
    La destruction et le sabotage des sites et sanctuaires historiques et culturels islamiques dans les territoires d'Azerbaïdjan occupés suite à l'agression de la République d'Arménie UN ج - حول تدمير وتخريب الآثار والمقدسات الإسلامية التاريخية والحضارية في أراضي أذربيجان المحتلة نتيجة عدوان جمهورية أرمينيا على جمهورية أذربيجان:
    En 1993, le Conseil de sécurité a adopté quatre résolutions condamnant le recours à la force contre l'Azerbaïdjan et l'occupation de ses territoires et demandant le retrait immédiat, complet et inconditionnel des forces d'occupation de l'ensemble des territoires occupés de l'Azerbaïdjan UN وفي عام 1933، اتخذ مجلس الأمن أربعة قرارات تدين استخدام القوة ضد أذربيجان واحتلال أراضيها وطالب بانسحاب القوات المحتلة من جميع أراضي أذربيجان المحتلة انسحاباً فورياً وتاماً وغير مشروط.
    En 1993, le Conseil de sécurité a adopté quatre résolutions condamnant le recours à la force contre l'Azerbaïdjan et l'occupation de ses territoires et demandant le retrait immédiat, complet et inconditionnel des forces d'occupation de l'ensemble des territoires occupés de l'Azerbaïdjan. UN وفي عام 1993، اعتمد مجلس الأمن أربعة قرارات تدين استخدام القوة ضد أذربيجان واحتلال أراضيه، وتطالب بانسحاب قوات الاحتلال فورا ودون شرط من جميع أراضي أذربيجان المحتلة.
    Aucun État membre de la communauté internationale n'a reconnu l'indépendance de l'entité séparatiste, pas même l'Arménie, qui exerce pourtant un contrôle effectif sur les territoires occupés de l'Azerbaïdjan et fournit le soutien économique, politique et militaire, sans lequel l'entité illégale ne pourrait exister. UN ولم تعترف أية دولة في المجتمع الدولي بالكيان الانفصالي بوصفه كيانا مستقلاً، ولا حتى أرمينيا، على الرغم من أنها تمارس السيطرة الفعلية على أراضي أذربيجان المحتلة وتقدم مساعدة اقتصادية وسياسية وعسكرية لا غنى عنها ولا يمكن لذلك الكيان غير الشرعي أن يوجد بدونها.
    En conséquence, la communauté internationale a déclaré nulle < < l'indépendance > > de l'entité ethnique dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan. UN وبناء عليه، أعلن المجتمع الدولي بطلان " استقلال " الكيان القائم على أساس عرقي الذي أنشئ في أراضي أذربيجان المحتلة.
    Nous avons en conséquence examiné attentivement les informations fournies par le Gouvernement azerbaïdjanais s'agissant des incendies ravageant la partie occidentale des territoires occupés de l'Azerbaïdjan autour du Haut-Karabakh. UN وفي ضوء ذلك، نظرنا بعناية في المعلومات المقدمة من حكومة أذربيجان والمتعلقة باندلاع الحرائق في الجزء الشرقي من أراضي أذربيجان المحتلة المحيطة بناغورني كاراباخ.
    Les États membres du GUAM sont très préoccupés par les incendies qui ravagent la partie orientale des territoires occupés de l'Azerbaïdjan. UN إن الدول الأعضاء في مجموعة غوام قلقة للغاية إزاء اندلاع الحرائق على نطاق واسع في الجزء الشرقي من أراضي أذربيجان المحتلة.
    Alors que les négociations se poursuivent, nous avons été préoccupés par des informations crédibles faisant état de l'arrivée d'un nombre croissant de colons sur les territoires azerbaïdjanais occupés qui, dans le cadre du nettoyage ethnique, avaient été débarrassés de 750 000 Azeris. UN وبينما كانت المفاوضات تتواصل، شعرنا بقلق من جراء المعلومات ذات المصداقية بشأن النقل المتزايد للمستوطنين إلى أراضي أذربيجان المحتلة من الأماكن التي تم فيها التطهير العرقي لـ 000 750 أذربيجاني.
    Cette année, la coopération entre l'ONU et l'OSCE s'est probablement centrée sur la préparation d'une opération de protection de l'environnement dans les territoires azerbaïdjanais occupés actuellement touchés par des incendies. UN وفي هذا العام، يمكن أن يشار إلى تحضير عملية بيئية ستجرى في أراضي أذربيجان المحتلة المنكوبة بالحرائق كمجال من مجالات التعاون الهامة بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    En 2005 et 2010, à l'initiative de l'Azerbaïdjan, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a effectué une mission d'enquête et une mission d'évaluation sur le terrain dans les territoires azerbaïdjanais occupés. UN وفي عامي 2005 و 2010، وبمبادرة من أذربيجان، أوفدت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بعثتين لتقصي الحقائق والتقييم الميداني في أراضي أذربيجان المحتلة.
    Néanmoins, en dépit des initiatives prises par l'ensemble de la communauté internationale pour condamner l'installation de colons dans les territoires azerbaïdjanais occupés et dissuader ces derniers de s'y implanter et pour appeler à interdire toute modification de la composition démographique de la région, ces activités se sont poursuivies. UN ومع ذلك، فرغم الجهود التي بذلها عموما المجتمع الدولي لإدانة الاستيطان في أراضي أذربيجان المحتلة والثني عنه والدعوة إلى حظر تغيير الهيكل الديمغرافي للمنطقة، لقد استمرت عمليات الاستيطان هذه.
    Les informations récentes faisant état du transfert d'Arméniens de Syrie dans la région de Daghlyq Garabagh et les autres territoires azerbaïdjanais occupés fournissent de nouvelles preuves de la politique délibérée de colonisation des territoires azerbaïdjanais menée par l'Arménie. UN وتفيد آخر التقارير عن نقل أرمن سوريين إلى إقليم داغليق غاراباخ وإلى غيره من أراضي أذربيجان المحتلة بوجود المزيد من الأدلة البينة على سياسة أرمينيا المتعمدة لاحتلال الأراضي الأذربيجانية.
    Il ressort clairement que les allégations du Ministre des affaires étrangères arménien soulignent la nécessité de susciter à l'ONU un intérêt accru sur la situation dans les territoires occupés d'Azerbaïdjan. UN ومن الواضح أن المزاعم التي ادَّعاها وزير خارجية أرمينيا تبرز ضرورة زيادة الوعي، في الأمم المتحدة، إزاء الحالة في أراضي أذربيجان المحتلة.
    La situation actuelle des sites et sanctuaires historiques et culturels islamiques dans les territoires d'Azerbaïdjan occupés suite à l'agression de la République d'Arménie contre la république d'Azerbaïdjan UN ج - حول تدمير وتخريب الآثار والمقدسات الإسلامية التاريخية والحضارية في أراضي أذربيجان المحتلة نتيجة عدوان جمهورية أرمينيا على جمهورية أذربيجان:
    C. La situation actuelle des sites et sanctuaires historiques et culturels islamiques dans les territoires azéris occupés suite à l'agression de la République d'Arménie contre la République d'Azerbaïdjan UN حول تدمير وتخريب الآثار والمقدسات الإسلامية التاريخية والحضارية في أراضي أذربيجان المحتلة نتيجة عدوان جمهورية أرمينيا على جمهورية أذربيجان
    Par ailleurs, l'Arménie a procédé à un nettoyage ethnique des territoires occupés en Azerbaïdjan. UN وفضلاً عن ذلك، قامت أرمينيا بعملية تطهير عرقي في أراضي أذربيجان المحتلة.
    Pour coloniser ces territoires, le Gouvernement arménien mobilise ses forces armées, les déployant dans les territoires occupés azerbaïdjanais. UN ومن أجل إنشاء المستوطنات، تعبئ الحكومة الأرمينية قواتها المسلحة وتنشرها في أراضي أذربيجان المحتلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus