"أراضي جمهورية أذربيجان" - Traduction Arabe en Français

    • territoires de la République d'Azerbaïdjan
        
    • territoire de la République d'Azerbaïdjan
        
    • territoriale de la République d'Azerbaïdjan
        
    • territoire de la République azerbaïdjanaise
        
    • territoires de la République azerbaïdjanaise
        
    • sur le territoire azerbaïdjanais
        
    Le Conseil a réaffirmé énergiquement l'appel qu'il avait lancé aux États pour qu'ils s'abstiennent de fournir toutes armes et munitions qui pourraient conduire à une intensification du conflit où à la poursuite de l'occupation de territoires de la République d'Azerbaïdjan. UN وأعاد المجلس تأكيد مطالبته الدول بالامتناع عن توريد أية أسلحة أو ذخائر يمكن أن تؤدي إلى تصعيد النزاع أو مواصلة احتلال أراضي جمهورية أذربيجان.
    1. CONDAMNE FERMEMENT les actes barbares commis par les agresseurs arméniens dans les territoires de la République d'Azerbaïdjan, dans le but de détruire tout le patrimoine islamique en Azerbaïdjan occupée. UN 1 - يدين بقوة الأعمال البربرية التي ارتكبها المعتدون الأرمن في أراضي جمهورية أذربيجان الرامية إلى تدمير كامل التراث الإسلامي في أراضي جمهورية أذربيجان المحتلة.
    Les forces armées arméniennes poursuivent leur agression de grande envergure contre le territoire de la République d'Azerbaïdjan. UN والقوات اﻷرمينية المسلحة تواصل عدوانها الواسع النطاق في أراضي جمهورية أذربيجان.
    10. Décide de donner pour instructions aux représentants permanents des États membres de l'OCI auprès des Nations Unies d'apporter, lors du vote de l'Assemblée générale des Nations Unies, un soutien sans réserve à l'intégrité territoriale de la République d'Azerbaïdjan; UN 10 - يقرر توجيه ممثلي الدول الأعضاء الدائمين لدى الأمم المتحدة بنيويورك إلى تقديم الدعم الكامل لموضوع سلامة أراضي جمهورية أذربيجان خلال عمليات التصويت التي تتم في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    A l'heure actuelle, les forces armées de la République d'Arménie occupent environ 10 % du territoire de la République azerbaïdjanaise. UN وفي الوقت الحاضر، تحتل القوات المسلحة التابعة لجمهورية أرمينيا ما يقارب ١٠ في المائة من أراضي جمهورية أذربيجان.
    Tous ces faits et bien d'autres encore montrent que les forces arméniennes ne sont pas prêtes à quitter les territoires de la République azerbaïdjanaise qui ont été occupés au cours d'actions militaires récentes. UN وتظهر هذه الوقائع والكثير غيرها أن الوحدات المسلحة اﻷرمنية لا تعد لمغادرة أراضي جمهورية أذربيجان التي احتلتها أثناء القتال الذي وقع مؤخرا.
    CONDAMNE FERMEMENT les actes barbares commis par les agresseurs arméniens dans les territoires de la République d'Azerbaïdjan, dans le but de détruire tout le patrimoine islamique en Azerbaïdjan occupée. UN 1 - يدين بقوة الأعمال البربرية التي ارتكبها المعتدون الأرمن في أراضي جمهورية أذربيجان الرامية إلى تدمير كامل التراث الإسلامي في أراضي جمهورية أذربيجان المحتلة.
    La République d'Azerbaïdjan insiste à nouveau sur le fait que, pour permettre une protection efficace des normes et principes du droit international et des droits de l'homme, l'occupation doit cesser et les forces armées arméniennes doivent se retirer des territoires de la République d'Azerbaïdjan. UN وتُشدّد جمهورية أذربيجان مرة أخرى على أنه من أجل الحماية الفعالة لقواعد ومبادئ القانون الدولي وحقوق الإنسان، يجب أولاً إنهاء الاحتلال وسحب القوات المسلحة الأرمينية من أراضي جمهورية أذربيجان.
    Ayant examiné le rapport du Secrétariat général de l'OCI sur la question, 1. Condamne vigoureusement les actes barbares commis par les agresseurs arméniens dans les territoires de la République d'Azerbaïdjan, dans le but de détruire tout le patrimoine islamique en Azerbaïdjan occupé; UN 1 - يدين بقوة الأعمال البربرية التي ارتكبها المعتدون الأرمن في أراضي جمهورية أذربيجان الرامية إلى تدمير كامل التراث الإسلامي في أراضي جمهورية أذربيجان المحتلة.
    Ayant examiné le rapport du Secrétariat général de l'OCI sur la question, 1. Condamne vigoureusement les actes barbares commis par les agresseurs arméniens dans les territoires de la République d'Azerbaïdjan, dans le but de détruire tout le patrimoine islamique en Azerbaïdjan occupée; UN 1 - يدين بقوة الأعمال البربرية التي ارتكبها المعتدون الأرمن في أراضي جمهورية أذربيجان الرامية إلى تدمير كامل التراث الإسلامي في أراضي جمهورية أذربيجان المحتلة.
    La Conférence a condamné de nouveau l'occupation continue de territoires de la République d'Azerbaïdjan par la République d'Arménie et a invité cette dernière à se conformer totalement aux dispositions des articles 822, 853, 874 et 884 du Conseil de sécurité et à mettre fin au processus d'installation illégale et à toutes les autres activités menées par l'Arménie dans les territoires de la République d'Azerbaïdjan. UN 38 - أكد المؤتمر مجددا إدانته لاستمرار جمهورية أرمينيا في احتلال أراضي جمهورية أذربيجان وطالب أرمينيا بتنفيذ جميع بنود قرارات مجلس الأمن الدولي 822 و 853 و 874 و 884 تنفيذا كاملاً، ووقف عمليات الاستيطان الأرمينية غير الشرعية وكذلك جميع الأنشطة الأخرى في الأراضي المحتلة من جمهورية أذربيجان.
    Devant cette aggravation toute récente du conflit, le Conseil réaffirme énergiquement l'appel qu'il a lancé aux Etats dans sa résolution 853 (1993) pour qu'ils s'abstiennent de fournir toutes armes et munitions qui pourraient conduire à une intensification du conflit ou à la poursuite de l'occupation de territoires de la République d'Azerbaïdjan. UN " وفي ضوء هذا التصعيد اﻷخير للنزاع، فإن المجلس يؤكد بقوة مجددا الدعوة التي وجهها إلى الدول في قراره ٨٥٣ )١٩٩٣( بالامتناع عن توريد أية أسلحة أو ذخائر يمكن أن تؤدي إلى تصعيد النزاع أو مواصلة احتلال أراضي جمهورية أذربيجان.
    En tout, c'est près de 20 % du territoire de la République d'Azerbaïdjan qui est actuellement occupé par les forces armées de la République d'Arménie. UN وتقع إجمالا نسبة 20 في المائة تقريبا من مجموع أراضي جمهورية أذربيجان حاليا تحت احتلال القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا.
    Quelles que soient les véritables intentions de l'État tiers, celui-ci n'est pas habilité à dépêcher des troupes sur le territoire de la République d'Azerbaïdjan sans l'accord de celle-ci. UN وبغض النظر عن النوايا الحقيقية للدولة الثالثة، فإنه لا يجوز لها إرسال قوات إلى أراضي جمهورية أذربيجان بدون موافقة هذه الأخيرة.
    Au cours des négociations, la délégation arménienne poursuivait ses propres objectifs, à savoir le maintien sur le territoire de la République d'Azerbaïdjan, tant de forces armées de la République d'Arménie que de formations armées des Arméniens de la région du Haut-Karabakh de la République d'Azerbaïdjan, qu'elle soutient. UN وواصل الوفد اﻷرمني أثناء المحادثات محاولة تحقيق أهدافه، التي كانت تتمثل أساسا في الاحتفاظ في أراضي جمهورية أذربيجان بكل من القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا والتشكيلات المسلحة لﻷرمن في منطقة ناغورني كاراباخ في جمهورية أذربيجان التي تدعمها تلك القوات.
    L'occupation du Haut-Karabakh et des zones avoisinantes par la force constitue une violation flagrante par la République d'Arménie de l'< < intégrité territoriale > > de la République d'Azerbaïdjan. UN 9 - يشكل احتلال ناغورني - كاراباخ والمناطق المحيطة بها بالقوة انتهاكا صارخا من طرف جمهورية أرمينيا لـ " سلامة أراضي " جمهورية أذربيجان.
    10. Décide de donner instructions aux représentants permanents des États membres de l'OCI auprès des Nations Unies à New York en vue d'apporter un soutien sans réserve à l'intégrité territoriale de la République d'Azerbaïdjan au cours du prochain vote qui se déroulera au sein de l'Assemblée générale des Nations Unies; UN 10 - يقرر توجيه الممثلين الدائمين للدول الأعضاء المعتمدين لدى الأمم المتحدة بنيويورك، تقديم الدعم الكامل لموضوع سلامة أراضي جمهورية أذربيجان خلال عمليات التصويت التي تتم في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    10. Décide de donner instructions aux représentants permanents des États membres de l'OCI auprès des Nations Unies à New York d'apporter un soutien sans réserve à l'intégrité territoriale de la République d'Azerbaïdjan dans les votes à l'Assemblée générale des Nations Unies; UN 10 - يقرر توجيه الممثلين الدائمين للدول الأعضاء المعتمدين لدى الأمم المتحدة بنيويورك، إلى تقديم الدعم الكامل لموضوع سلامة أراضي جمهورية أذربيجان خلال عمليات التصويت التي تتم في الجمعية العامة للأمم المتحدة؛
    3. Faire évacuer immédiatement du territoire de la République azerbaïdjanaise toutes les divisions des forces armées de la République d'Arménie; UN ٣ - تنفيذ الانسحاب الفوري لجميع وحدات القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا من أراضي جمهورية أذربيجان.
    L'acquisition par la République d'Arménie de matériel militaire offensif montre que le Gouvernement de ce pays n'a pas renoncé à ses visées agressives, alors qu'il continue à occuper 20 % du territoire de la République azerbaïdjanaise. UN ويُبيﱢن حصول جمهورية أرمينيا على معدات عسكرية هجومية أن حكومة هذا البلد لم تتخل عن نواياها العدوانية، في الوقت الذي تواصل فيه احتلال ٢٠ في المائة من أراضي جمهورية أذربيجان.
    Nous nous trouvions alors face à une situation dans laquelle non seulement la résolution 822 (1993) n'avait pas été appliquée trois mois après son adoption, mais aussi de nouveaux territoires de la République azerbaïdjanaise avaient été occupés > > . UN وكنا حينئذ نواجه حالة تتمثل ليس فقط في عدم تنفيذ القرار 822 (1993) بعد ثلاثة أشهر من الموافقة عليه وإنما كان يجري أيضاً احتلال المزيد من أراضي جمهورية أذربيجان " ().
    Nous nous trouvions alors face à une situation dans laquelle non seulement la résolution 822 (1993) n'avait pas été appliquée trois mois après son adoption, mais aussi de nouveaux territoires de la République azerbaïdjanaise avaient été occupés. UN وكنا حينئذ نواجه حالة تتمثل ليس فقط في عدم تنفيذ القرار ٨٢٢ )١٩٩٣( بعد ثلاثة أشهر من الموافقة عليه وإنما كان يجري أيضا احتلال المزيد من أراضي جمهورية أذربيجان.
    d) Le droit des Azerbaïdjanais déplacés à retourner dans leurs logements situés sur le territoire azerbaïdjanais reconnu au niveau international; UN (د) حق الأذربيجانيين المشردين داخليا في العودة إلى ديارهم في أراضي جمهورية أذربيجان المعترف بها دوليا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus