Ils ont salué la signature de l'Accord de paix d'Arawa et encouragé les parties à le mettre en oeuvre dans les meilleurs délais. | UN | ورحبوا بتوقيع اتفاق أراوا وحثوا الأطراف على تنفيذه في أسرع وقت ممكن. |
i) Reconnaissance, par toutes les parties, du township d'Arawa en tant que zone neutre démilitarisée; | UN | ' ١ ' اعتراف جميع اﻷطراف بأن مستقطنة أراوا هي منطقة محايدة منزوعة السلاح؛ |
On pense qu'il a alors été conduit au camp militaire d'Arawa. | UN | ويعتقد أنه نُقل فيما بعد إلى المخيم العسكري في أراوا. |
Ayant appris son arrestation, sa mère s'est rendue au camp militaire de Loloho, à cinq ou dix kilomètres d'Arawa. | UN | وذهبت والدته، لدى سماعها خبر اعتقاله، إلى المخيم العسكري في لولوهو الواقع على ٥ إلى ٠١ كيلومترات من أراوا. |
La capitale est provisoirement Buka, mais Arawa devrait redevenir la capitale de la Province. | UN | وعاصمة المقاطعة مؤقتا هي بوكا، ومن المتوقع أن تصبح أراوا العاصمة مرة أخرى. |
L'école secondaire d'Arawa peut accueillir maintenant des élèves jusqu'à la 11e et la 12e années. | UN | وجرى الارتقاء بمدرسة أراوا العليا فأصبحت تضم الصفين الحادي عشر والثاني عشر. |
Le collège d'éducation à distance d'Arawa a rouvert ses portes. | UN | وأعيد افتتاح كلية أراوا للتعليم من بُعد. |
Je souhaite par conséquent informer le Conseil de sécurité que je suis disposé à répondre de façon positive aux demandes formulées par les parties et que je compte, si le Conseil de sécurité n'y voit pas d'objection, établir un bureau politique des Nations Unies à Bougainville, sis à Arawa. | UN | لذا فإني أود إبلاغ مجلس اﻷمن برغبتي في الاستجابة للطلبات المقدمة من اﻷطراف وباعتزامي، في حالة عدم اعتراض مجلس اﻷمن، إنشاء مكتب سياسي لﻷمم المتحدة في بوغانفيل، يكون مقره أراوا. |
L'attaché de presse du Premier Ministre aurait indiqué plusieurs jours après le raid que Ken Savia figurait au nombre des personnes arrêtées et qu'il était détenu dans les locaux de l'ancien conseil municipal d'Arawa. | UN | ويقال إن السكرتير الصحفي لرئيس الوزراء صرح بعد مرور عدة أيام على الغارة أن كين سافيا كان من بين الذين أوقفوا خلال الغارة وأنه محتجز في مجمع مجلس بلدية أراوا السابق. |
Constatant que c'était faux, Mme Seeto s'est rendue au camp militaire d'Arawa où elle a appris que son fils ne se trouvait pas là. | UN | وحين اكتشفت السيدة سيتو أن ابنها لم يعد إلى المنزل، اتجهت إلى مخيم قوة الدفاع التابعة لبابوا غينيا الجديدة في أراوا حيث قيل لها إن شين غير موجود هناك. |
Cet officier avait été radié des cadres mais, d'après les renseignements communiqués au Rapporteur spécial, il a été réintégré et se trouve maintenant à la tête du contingent de la Force de défense d'Arawa, sur l'île de Bougainville. | UN | وعلى الرغم من إقالته في وقت سابق، فإن المعلومات الواردة تفيد بأنه أُعيد إلى منصبه وأنه يترأس اليوم فرقة قوة الدفاع التابعة لبابوا غينيا الجديدة المرابطة في أراوا في بوغانفيل. |
La Mission d'observation des Nations Unies a Bougainville a des bureaux à Arawa et à Buka. | UN | 65 - ويتبع بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغانفيل مكتبان في كل من أراوا وبوكا. |
7. A la suite du déploiement de la Force de maintien de la paix du Pacifique Sud, la Conférence de paix de Bougainville s'est tenue le 10 octobre 1994 à Arawa, à Bougainville. | UN | ٧- وعقب نشر قوة حفظ السلم في جنوب المحيط الهادئ، عقد مؤتمر اقامة السلم في بوغانفيل بتاريخ ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ في أراوا ببوغانفيل. |
A Bougainville, M. Vendrell s'est rendu dans les districts d'Arawa, de Buin, de Siwai et de Wakunai dont il a rencontré les responsables respectifs, les autorités provisoires, des chefs, des membres d'organisations féminines et des comités pour la paix ainsi que des chefs religieux et les commandants de l'Armée révolutionnaire de Bougainville à Buin et à Wakunai. | UN | وفي بوغانفيل، زار السيد فندرل مناطق أراوا وبوين وسيواي وواكوناي، حيث اجتمع مع مدراء المناطق ومع السلطات المؤقتة والرؤساء وأعضاء المنظمات النسائية واللجان السلمية والزعماء الدينيين، ومع قادة جيش بوغانفيل الثوري في بوين وواكوناي. |
Il aurait été enlevé par des troupes gouvernementales le 13 février 1993 lors d'un raid sur l'hôpital d'Arawa. | UN | ويبدو أن عددا من الجنود التابعين للحكومة قاموا باختطافه في ٣١ شباط/فبراير ٣٩٩١ بعد أن أغارت قوة الدفاع التابعة لبابوا غينيا الجديدة على مستشفى أراوا. |
74. Malgré un recul très net de la violence depuis que le cessez-le-feu a été déclaré lors de la conférence de paix tenue à Arawa en octobre 1994, les violations des droits de l'homme n'ont pas cessé. | UN | ٤٧- وعلى الرغم من أن حدة العنف قد انخفضت بشكل ملحوظ منذ إعلان وقف إطلاق النار في مؤتمر السلام المعقود في أراوا في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، فإن انتهاكات حقوق اﻹنسان لا تزال مستمرة. |
À la deuxième réunion tenue à Arawa, le 17 mars 2005, les participants ont examiné les questions relatives à la levée du dernier barrage routier à la Morgan Junction, à la réconciliation entre Francis Ona, le dirigeant dans la < < zone d'exclusion > > et Joseph Kabui, Président de l'Assemblée populaire de Bougainville, et aux prochaines élections. | UN | 8 - وفي الاجتماع الثاني المعقود في أراوا يوم 17 آذار/مارس 2005، ناقش المشاركون مسائل إزالة آخر متراس عند ملتقى طرق مورغن، والمصالحة بين فرانسيس أونا، الزعيم في " المنطقة المحظورة " ، وجوزيف كابوي، رئيس المؤتمر الشعبي لبوغانفيل، والانتخابات القادمة. |
Le Bureau politique des Nations Unies à Bougainville a joué un rôle déterminant dans l'application de l'Accord de paix de Bougainville et toutes les parties s'accordent à reconnaître le caractère indispensable de sa présence continue sur l'île, ce qui a été réaffirmé à la réunion du Comité consultatif du processus de paix tenue à Arawa le 30 octobre 2002. | UN | وقد أدى مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغانفيل دورا مركزيا في تنفيذ اتفاق بوغانفيل للسلام، وتتفق جميع الجهات على أهمية استمرار وجوده في الجزيرة. وقد تم التأكيد على ذلك ثانية في اجتماع اللجنة الاستشارية لعملية السلام المنعقد في أراوا في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
46. D'après les renseignements reçus au mois de septembre 1994, 2 000 personnes étaient hébergées dans les centres d'accueil d'Arawa, 1 000 dans ceux de Loloho (deux villages du centre de Bougainville) et environ 50 000 dans d'autres centres. | UN | ٦٤- وأُفيد بأنه في شهر أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ بلغ عدد اﻷشخاص الموجودين في مراكز الرعاية في أراوا ٠٠٠ ٢ شخص، وفي لولوهو ٠٠٠ ١ شخص، )وكلاهما واقعان في وسط بوغانفيل( ونحو ٠٠٠ ٠٥ شخص في المراكز اﻷخرى. |
Les frais de voyage sont estimés à 68 300 dollars et se répartiraient entre les voyages autorisés du personnel entre New York et Bougainville (32 200 dollars) et pour les voyages dans la zone de la mission entre Arawa, Buka et Port Moresby (36 100 dollars). | UN | وتقدر تكاليف السفر بمبلغ ٣٠٠ ٦٨ دولار، )منها ٢٠٠ ٣٢ دولار( لسفر الموظفين في مهام رسمية بين نيويورك وبوغينفيل )و ١٠٠ ٣٦ دولار( وداخل منطقة عمل البعثة بين أراوا وبوكا وبورت موريسبي. |