"أراوكا" - Traduction Arabe en Français

    • Arauca
        
    • Arosa
        
    • Tame
        
    Selon les renseignements communiqués au Bureau, des membres de forces armées se seraient livrés à cette pratique irrégulière à Arauca. UN وتلقت المفوضية تقارير عن تورط أعضاء من الجيش في هذه الممارسة غير المشروعة في أراوكا.
    Ces cas se sont produits dans les départements d'Arauca et du Norte de Santander ainsi qu'à Bogotá. UN وقد وقعت حالات من هذا النوع في أراوكا ونورتي دي سانتاندير وبوغوتا.
    Les régions les plus gravement touchées sont Arauca, Cauca, Chocó, Córdoba, Guajira, Nariño, Putumayo et Valle del Cauca. UN وإن الأقاليم الأشد تضرُّراً هي أراوكا وكاوكا وتشوكو وكوردوبا وغواخيرا ونارينيو وبوتومايو وفايِّيِ ديل كاوكا.
    Ces délits ont été commis par l'ELN à Arauca, et les FARC dans la zone démilitarisée et à el Guaviare. UN وارتُكبت أفعال من هذا النوع من قبل جيش التحرير الوطني في أراوكا ومن قبل القوات المسلحة الثورية في كولومبيا في المنطقة المنزوعة السلاح في غوافياره.
    D'autres cas ont été attribués à l'ELN dans Arosa La population de plusieurs zones a été affectée par des blocus et autres actions de la guérilla. UN ونسبت حالات أخرى إلى جيش التحرير الوطني في أراوكا. وعانى السكان في عدة مناطق من عمليات الحصار وغيرها من العمليات التي قام بها المغاوير.
    Ainsi, en avril, une école de l'Arauca où s'étaient réfugiés des membres des FARC-EP a été endommagée lors d'affrontements avec les forces armées nationales. UN فعلى سبيل المثال، في نيسان/أبريل 2013، ألحِقت أضرار بمدرسة في مقاطعة أراوكا استخدمتها القوات المسلحة الثورية
    La structure d'appui de la Fiscalía General de la Nación, relevant de la brigade XVIII de Arauca, a délivré au moins quatre mandats d'arrêt collectifs dans de telles circonstances. UN وقد أصدر مكتب الدعم بالنيابة العامـة مع اللواء الثامن عشر بالجيش في أراوكا ما لا يقل عن أربعة أوامر اعتقال جماعي على هذا الأساس.
    ELN allegedly killed the leader of the Arauquita Displaced Persons Association on 28 November in Arauquita, Arauca. UN وزُعِم أن هذا الجيش قتل زعيم رابطة أراوكيتا للمشردين، في 28 تشرين الثاني/نوفمبر، في أراوكيتا، أراوكا.
    En décembre 2008, cinq personnes, dont une adolescente de 15 ans, ont été tuées à Arauquita, dans le département d'Arauca. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، قُتل خمسة أشخاص، منهم فتاة في الخامسة عشرة، في أراوكيتا بمقاطعة أراوكا.
    En septembre 2008, une petite fille d'un an a perdu un œil dans un échange de tirs opposant l'armée nationale et les FARC-EP dans le département d'Arauca. UN وفي أيلول/سبتمبر 2008، فقدت طفلة في عامها الأول إحدى عينيها بعد وقوعها في مرمى النيران في عملية عسكرية بين الجيش الوطني والقوات المسلحة الثورية في مقاطعة أراوكا.
    Le meurtre de maires et de conseillers municipaux, ou le fait que plusieurs d'entre eux se voient contraints, à cause des menaces dont ils font l'objet, de se réfugier dans le cheflieu du département, notamment dans les départements, d'où ils exercent leurs fonctions − c'est le cas en particulier dans les départements d'Arauca et de Caquetá − a encore aggravé la situation. UN ومما عمل على زيادة الحالة تفاقما مقتل رؤساء بلديات وأعضاء مجالس محلية، واضطرار كثيرين إلى مغادرة مراكزهم الإدارية التابعة للمحافظات إثر تلقيهم تهديدات بالقتل، وخاصة في أراوكا وكاكيتاء.
    Il a également reçu des informations dans ce sens à propos des manœuvres militaires qui se sont déroulées dans le département d'Arauca au mois de juillet. UN وقد تلقى المكتب تقارير عن ذلك بالإشارة إلى العمليات العسكرية التي جرت في محافظة أراوكا في تموز/يوليه.
    L'indépendance des enquêteurs judiciaires a également été compromise par la présence de bureaux de la Fiscalía General dans les installations militaires, par exemple à Arauca. UN كذلك، أُلقيت ظلال من الشك على استقلال وكلاء النيابة نتيجة لوجود فروع لمكتب النائب العام داخل المنشآت العسكرية، كما هو الحال مثلاً في أراوكا.
    Dans d'autres au contraire, le service du Procureur avait accompagné et entériné, avec la même tolérance et la même absence de rigueur que la Fiscalía General, les actions des forces de sécurité et des procureurs, par exemple à Arauca. UN وفي حالات أخرى، كان مكتب المدعي العام مصاحباً ومقراً، بنفس درجة القبول الضمني من جانب مكتب النائب العام وعدم صرامته، لأفعال القوات الأمنية ووكلاء النيابة، كما كان الحال مثلاً في أراوكا.
    En raison de l'application de la politique de sécurité et des conséquences de certaines mesures législatives, plusieurs cas de violation de ces libertés fondamentales ont été dénoncés dans certaines régions du pays, principalement dans le département d'Arauca. UN ونتيجة لتنفيذ سياسة الأمن وتأثير بعض التدابير التشريعية، أُبلغ عن شكاوى عديدة تتعلق بانتهاكات هذه الحريات الأساسية في بعض مناطق البلد، وبصفة رئيسية في محافظة أراوكا.
    On peut donc conclure que les mesures mises en place dans le département d'Arauca n'ont pas créé les conditions favorables au plein exercice de la liberté de la presse et du droit de la population à recevoir une information exacte et impartiale. UN ومن ثم يمكن استنتاج أن التدابير المتخذة في أراوكا لم تُهيئ الظروف المواتية للممارسة الكاملة لحرية الصحافة ولحرية السكان في الحصول على المعلومات بطريقة حقيقية ونزيهة.
    En août, sept membres de la mission médicale qui participaient à une campagne de vaccination ont été pris en otage dans le département d'Arauca. UN وفي شهر آب/أغسطس، اعتقل خمسة أعضاء من فريق طبي كان يشارك في يوم للتطعيم في محافظة أراوكا.
    Le Bureau du HCDH en Colombie a reçu des informations faisant état d'arrestations illégales ou arbitraires, individuelles ou massives, dans les départements d'Arauca, du Norte de Santander, du Putumayo, de Santander, de Nariño et du Valle del Cauca. UN فقد تلقى مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان معلومات بشأن حالات توقيف غير قانوني أو تعسفي، لأفراد وجماعات على حد سواء، في مقاطعات أراوكا ونورتي دي سانتاندير وبوتومايو وسانتاندير ونارينيو وفايي.
    On a également signalé des pillages dans les départements Arosa, de Chocó, de Córdoba et de Norte de Santander. UN وأبلغ عن عمليات سلب ونهب في أراوكا وتشوكو وقرطبة ونورتي دي سانتاندير.
    Cela a affecté, par exemple, les journalistes d'Arosa, de Cúcuta (Norte de Santander) et de Cartagena (Bolívar). UN وأثر ذلك، على سبيل المثال، على الصحفيين في أراوكا وكوكوتا (نورتي دي سانتاندير) وكرتاخينا (بوليفار).
    Il y a également eu les massacres de 16 personnes à Tame (Arosa), dont des femmes et des enfants, de 14 personnes dans le Bajo Cauca (Antioquia), et de 6 autres personnes, dont 4 conseillers municipaux, dans le Caquetá. UN ووقعت أيضاً مذابح راح ضحيتها 16 شخصاً، منهم نساء وأطفال، في تامي (أراوكا)، و14 شخصاً في باجو كاوكا (أنتيوكيا)، وستة أشخاص آخرين، منهم أربعة من أعضاء المجلس البلدي في كاكيتا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus