quatre pays ont expressément indiqué n'avoir jamais reçu ou envoyé de demande d'extradition pour des infractions liées à la corruption. | UN | وأشارت صراحةً أربعةُ بلدان إلى أنها لم تتلق أو ترسل أيَّ طلبات تسليم بشأن جرائم تتعلق بالفساد. |
Tout ce que j'ai réussi à faire, c'est causer la mort de quatre personnes ! | Open Subtitles | وكلُ ما تمكنتُ من إنجازهُ هو تعريضُ أربعةُ أناسٍ للقتل |
Tout ce que j'ai réussi à faire, c'est causer la mort de quatre personnes ! | Open Subtitles | وكلُ ما تمكنتُ من إنجازهُ هو تعريضُ أربعةُ أناسٍ للقتل |
quatre jours depuis le ciel rouge, rien en vue. | Open Subtitles | أربعةُ أيّامٍ مُذ أصبحتِ السماءُ حمراءَ، و لا معلوماتٍ لدينا. |
quatre enfants en oncologie vont mourir. | Open Subtitles | لديَّ أربعةُ أطفالٍ في عنبر أورامِ الأطفال على وشك الموت ثلاثةٌ منهم سيموتونَ هذا العام |
quatre Marines ont été tués sur la route plus tôt dans la journée, à environ 13km d'ici. | Open Subtitles | لقد قتلَ أربعةُ جنودِ من "المارينز" في الطريق، اليوم. حوالي، 8 أميال من هنا. |
J'en ai quatre qui viennent d'Arizona aujourd'hui. | Open Subtitles | ولديّ أربعةُ أشخاص قادمين من"أي زي"اليوم. |
Il y a quatre possibilités, et trois nous tueront. | Open Subtitles | أربعةُ احتمالات، ثلاثة منهم خطأ. |
En août et septembre 2008, Cuba a été successivement frappée par quatre ouragans et tempêtes tropicales qui ont endommagé ou détruit quelque 500 000 logements. | UN | وفي آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2008، ضربت كوبا أربعةُ أعاصير مدارية وعواصف مدارية متتالية، مما عرض نحو 000 500 منزل للضرر أو الدمار. |
quatre équipes de gestion intégrée des ressources humaines réparties entre les différentes régions, correspondant aux équipes opérationnelles intégrées qu'il est proposé de créer dans le Département des opérations de maintien de la paix, fourniront aux opérations sur le terrain un appui opérationnel au jour le jour dans tous les domaines liés à la sélection et à la nomination du personnel, aux voyages et à l'administration. | UN | وستقوم أربعةُ أفرقة متكاملة لإدارة الموارد البشرية مقسمةٌ بشكل عام تبعاً للتقسيمات الإقليمية، مقابِلة لأفرقة العمليات المتكاملة المقترح إنشاؤها لإدارة عمليات حفظ السلام، بتقديم الدعم التشغيلي اليومي إلى العمليات الميدانية في جميع المسائل المتصلة باختيار الموظفين وتعيينهم وسفرهم وإدارة شؤونهم. |
Le 2 novembre, deux journalistes français en service à Radio France internationale ont été enlevés et tués par quatre hommes armés dans la région de Kidal. | UN | 54- وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر، قام في منطقة كيدال أربعةُ مسلحين باختطاف وقتل صحفييْن فرنسيين يعملان لصالح إذاعة فرنسا الدولية. |
Encore 6 paiements, messieurs, et cette belle berline de luxe bleue à quatre portes sera à moi ! | Open Subtitles | بقي ستةٌ دفعات أيها السادة وستكونُ هذهِ الجميلة... الزرقاء , التي بها أربعةُ أبواب , السيارة الفاخرة لي! |
Il y avait quatre gars armés. | Open Subtitles | كان هُناكَ أربعةُ رجال مسلحين |
On a quatre enfants. | Open Subtitles | -لا ! {\pos(190,200)}! لدينا أربعةُ أبناء |
Nous avons perdu trois cents hommes pour la mort de quatre chimères. | Open Subtitles | لقد أوضحتُ كلامى، بأن نستمر فى محاربةُ وحوش "الكميرا" الغازية. اليومُ قد هُزمنا، فلقد مات 200 رجلِ مقابل موت أربعةُ وحوشِ "كميرا". |
Le spécialiste hors classe des questions politiques dirigera également l'équipe régionale et sera secondé, à Bagdad, par quatre spécialistes des questions politiques (1 P-4, 1 P-3 et 2 AN). | UN | ١٠٥ - وسيتولى كبير موظفي الشؤون السياسية أيضاً مهام قائد الفريق الإقليمي، وسيقدم له الدعمَ في عمله في بغداد أربعةُ موظفين للشؤون السياسية (1 ف-4، و 1 برتبة ف-3، وموظفان فنيان وطنيان اثنان). |
Le 24 août, des éléments non identifiés ont tiré quatre roquettes depuis un point situé à environ 4 kilomètres au nord du camp Faouar dans le secteur Bravo de la zone de limitation, qui ont atterri à Aïn Ziouan. | UN | وفي 24 آب/أغسطس، أُطلقت على أيدي عناصر مجهولة الهوية، ومن مسافة 4 كيلومترات تقريباً إلى الشمال من معسكر نبع الفوار في المنطقة المحدودة السلاح من الجانب برافو، أربعةُ صواريخ سقطت في عين زيوان على الجانب ألفا وأصابت أحد المدنيين بجروح. |
quatre. | Open Subtitles | ? -? بل أربعةُ دقائق ? |
- quatre ans. | Open Subtitles | - أربعةُ سنوات - |
Pendant l'exercice 2011/12, quatre projets initiaux (contrôle des arrivées et des départs, traitement des indemnités pour frais d'études, fonctionnement d'un centre régional de formation et de conférence et fonctionnement du Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements) ont été transférés au Centre de services régional. | UN | وخلال الفترة 2011/2012، ونُقلت إلى مركز الخدمات الإقليمي أربعةُ مشاريع أولية (تسجيل الوصول والمغادرة، والبت في منح التعليم، وتشغيل المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات، وتشغيل مكتب المراقبة المتكاملة للنقل والتحركات). |